Sentence examples of "Vor" in German

<>
Twitter hat vor kurzem nachgeforscht. Твиттер недавно провёл исследование.
Daran erinnere dich vor allem. Прежде всего, запомни это.
Wir verstanden nicht, was vor sich ging. Мы не понимали, что происходило.
Einige Museen vor Ort stellen faszinierende Stücke aus. В некоторых местных музеях есть удивительные объекты.
Das bleibt nach wie vor so. Это по-прежнему эффективно.
Das war vor langer Zeit. Давно дело было.
Wir schlagen vor, die Kosten zu teilen Мы предлагаем разделить расходы
Auch in Asien folgen die Finanzmärkte seit September einem Aufwärtstrend, der vor allem in Japan dramatisch ausgefallen ist. В Азии также с сентября отмечался рост на финансовых рынках, особенно в Японии.
Ordern Sie zu Sonderkonditionen direkt vor Ort Определите специальные условия на месте
Stellt euch vor, zwei Amerikaner reisen zusammen durch Italien. Представьте себе двух американских друзей путешествующих в Италии.
Vielmehr sorgte ihre Regierung kurz vor Neujahr für eine Straffung des Budgets. В действительности, ее правительство ужесточило бюджетные расходы как раз накануне Нового года.
Ich habe vor, mein eigenes Notizbuch zu veröffentlichen. Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь
Keiner von ihnen wurde je vor Gericht gestellt. Никто из них так и не был привлечен к суду.
Seit der Irak-Invasion 2003 haben sich die US-Streitkräfte aus Saudi-Arabien zurückgezogen und festgestellt, dass ihre konventionelle Militärmacht sich nicht unbedingt in Einfluss vor Ort übertragen lässt. Со времени вторжения США в Ирак в 2003 году, вооруженные силы США вышли из Саудовской Аравии и обнаружили, что их традиционная военная мощь не обязательно превращается во влияние в этом регионе.
Demoprojekte im kleinen Maßstab machen vor, wie sich Erfolge erzielen lassen; Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха;
Erst vor Kurzem warnte Donald Kerr, der stellvertretende US-Direktor des nationalen Nachrichtendienstes, "große Informations- und Wertverluste für unsere Regierungsprogramme entstehen normalerweise nicht durch Spione. Совсем недавно Дональд Керр, заместитель главы национальной разведки США, предупредил о том, что "шпионы не отвечают за большую часть утечки информации и секретов наших правительственных программ.
Sie stellten sich vor, dass die Krankenschwester auf diesem Aluminiumgerät herumtippt und dass das dann unglaublich futuristisch aussieht. И в их представлении медсестра, щелкающая по клавишам этого алюминиевого прибора, и, вообще, вся эта процедура, была, ну, как-бы, апаратурно-чувственной.
Ob durch einen Lastwagen oder durch Herzversagen oder kaputte Lungen, der Tod kommt vor. Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём.
Sie murmelt vor sich hin. Она что-то бормочет сама себе.
Auch das Gegenteil kommt vor. Бывает и наоборот.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.