Ejemplos del uso de "Wäre" en alemán

<>
Es wäre uns sehr unangenehm. Нам было бы довольно не комфортно.
Die langfristig erfolgversprechendste Maßnahme wäre eine Schutzimpfung. Самым многообщещающим долговременным решением является вакцинация, предохраняющая от заболевания.
Er schaute, als wäre nichts passiert. Он смотрел, как будто ничего не произошло.
Was wäre, wenn wir Holly in die gleiche Situation wie die der Menschen bringen? Что если мы поместим Холли в то же окружение, в котором находятся люди?
Und dann wäre da noch das Problem der umgekehrten Kausalität. Также существует проблема обратной причинно-следственной связи.
Aber das wäre überwiegend falsch. Однако, по большей части, такое предположение было бы неверным.
Die Alternative für Griechenland wäre eine geordnete Nichtzahlung. Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом.
Tun wir so, als wäre nichts geschehen! Сделаем вид, будто ничего не произошло.
Zu sagen, dass das öffentliche Bildungssystem in Bertie County Probleme hat, wäre also eine große Untertreibung. Так что сказать, что бесплатная система образования в округе Берти находится в плачевном состоянии - это ничего не сказть.
Sie dachten sogar, etwas wie diese Struktur wäre an sich unmöglich. И вообще они думали, что ничего подобного такой структуре не может существовать в принципе.
Das wäre also sehr teuer. Это будет очень дорого.
Dieses Modell wäre transparent, einfach und leicht zu verwalten. Она является прозрачной, простой и легкой в управлении.
Damit wäre die Frage nach dem Ursprung gelöst. Вот, собственно, мы и разобрались с вопросом о нашем происхождении и можем разойтись по домам.
Wenn unsere Hauptbotschaft lauten würde, "Gehen Sie nie wieder in die Sonne!", dann wäre unser Scheitern schon vorprogrammiert. Если наша основная идея - "никогда не находись на солнце", то мы обречены на неудачу.
Es gibt jedoch eine Lösung, die sowohl fair wie praktisch wäre: Но существует решение, которое является одновременно и справедливым и осуществимым:
Doch wäre diese Schlussfolgerung falsch. Но такой вывод был бы неправильным.
Er behauptete, die Explosion wäre das Werk eines "Geistesgestörten" gewesen. Он заявил, что взрыв является делом рук "сумасшедшего".
Abgesehen von diesen kurzen Schocks wäre nichts plötzlich passiert. За исключением таких внезапных и кратковременных травм, ничего не происходит внезапно.
Wenn der Kritiker unter den optisch-aktivierten Zellen wäre, sollte das Ergebnis der Intervention eine Veränderung der Regel sein. Если в числе оптически-активных клеток находится Критик, результатом этого вмешательства должны стать изменения в стратегии Исполнителя.
Denn, wie sonst könnte die Welt existieren, ohne dass Gott mitfühlend wäre? В конце концов как бы мог существовать мир, если бы Бог не имел сострадания?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.