Sentence examples of "Zugang" in German
Vier Millionen Inder haben immer noch keinen Zugang zu Elektrizität;
Четыреста миллионов индийцев до сих пор испытывают недостаток электричества;
ein geteiltes Jerusalem mit allseits garantiertem Zugang zu religiösen Stätten;
отказ палестинцев от права на возвращение;
Wir hätten keinen Zugang zu Liebe oder zu schöpferischer Fähigkeit.
Мы бы не знали любви и счастья созидания.
Länder mit Zugang zum Meer entwickeln sich wirtschaftlich besser als Binnenländer.
Экономические показатели стран, имеющих выход к морю, обычно превосходят показатели стран, окруженных сушей.
Das ist es, wie sie als Zugang zu unserer Kultur verstehen.
Это то, как они понимают причастность к культуре.
Ich habe noch immer Zugang zu einer dieser Toten, genannt Frieda;
Итак, я имел возможность использовать одного из этих умерших людей, её звали Фрида;
Gleichzeitig verstärken sich die Anreize, Zugang zu illegalen Märkten zu erlangen:
В это же время растет и желание уйти на нелегальные рынки:
Mein eigener Zugang zur Welt der künstlichen Intelligenz ist ein eng umgrenzter:
Мой портал в мир искусственного интеллекта довольно узок:
Beides festigt individuelle Autonomie und Selbstbestimmung, die den Zugang zu Demokratie darstellen.
И то, и другое вырабатывают индивидуальные полномочия, что является воротами для свободы и демократии.
Indem ich alle Informationen veröffentliche, gebe ich allen Zugang zu meinem gesamten Leben.
То, что я выкладываю туда всю информацию, означает, что я рассказываю вам обо всем.
h. tatsächlicher Gleichheit beim Zugang zu öffentlichen Diensten, Sozialfürsorge, Schulen, Universitäten, Beschäftigung und so weiter.
Республиканская система правления предоставляет каждому отдельному лицу, независимо от его других отличительных особенностей, равные права на достижение всеобщего равенства.
Über zwei Millionen Menschen starben an Tuberkulose, weil sie keinen Zugang zu günstigen Erstbehandlungen hatten.
Более двух миллионов людей в мире умирали от туберкулеза, поскольку у них не было возможности получать доступное, самое элементарное лечение.
Plänen der Regierung zufolge sollen bis 2010 50% jeder Generation Zugang zu den Hochschulen erhalten.
Правительство поставило цель, согласно которой 50% людей из каждого поколения должны получить высшее образование к 2010 г.
Einfuhrzölle sind in Entwicklungsländern tendenziell höher, wodurch es schwieriger ist, Zugang zu ihnen zu bekommen.
Пошлины на ввоз товаров в развивающихся странах, как правило, выше, что делает их менее доступными.
Ein weiterer Schritt wäre es, einem vom Menschen kontrollierten Roboter Zugang zum Gehirn zu geben.
Следующим шагом будет позволить роботу, управляемому человеком, проникнуть в мозг.
diejenigen, die den Schutz am dringendsten brauchen würden, verfügen über den schlechtesten Zugang zu schützenden Maßnahmen.
те, кто больше всего нуждается в защите, наименее ею обеспечены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert