Sentence examples of "andere" in German with translation "изменять"
Translations:
all10804
другой7899
изменять579
изменяться549
иной267
меняться173
поменяться8
other translations1329
Es ist also eine grundlegend andere Philosophie nötig.
Необходимо фундаментально изменить философию.
Stellen Sie sich dann nur zwei andere kleine Änderungen vor.
Вообразите ещё два небольших изменения.
Selbst dem Fotografen fiel auf, dass man sich zunehmend für andere Motive entschied.
Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати.
Alles kann zur Zielscheibe von Hohn und Spott werden und eine andere Bedeutung erlangen.
Все можно высмеивать, и у всего можно изменить смысл.
Aber nicht durch Veränderung der Pyramide, sondern dadurch dass sie andere Teile daraus essen.
не путем изменения пирамиды, а изменением того, что конкретно они едят.
Denn mit nur ein klein wenig Aufwand können wir es in die eine oder andere Richtung verändern.
Потому что всего лишь приложив небольшое усилие мы можем изменить ситуацию в ту или иную сторону.
CICs Rückzieher wird irgendwann als ein Moment gelten, an dem die Geschichte eine andere Richtung hätte nehmen können.
Отказ CIC будет рассматриваться в будущем как момент, когда история могла бы изменить направление.
Vom Berufseinstieg einmal abgesehen, scheinen sich Hochschulabsolventen problemloser als andere an wirtschaftliche Veränderungen und sich wandelnde Bedürfnisse des Arbeitsmarktes anzupassen.
Помимо поиска первой работы, выпускники вузов легче адаптируются, чем те, кто закончил только школу, поскольку экономика развивается и рынок труда нуждается в изменениях.
Noch eine andere Theorie besagt, dass Änderungen in der Art und Weise, wie wir mit Risiken umgehen, die Risikoaufschläge verringert haben.
Так же существует теория, которая заключается в том, что изменения в способах нашей борьбы с рисками уменьшили премию за риск.
Eine andere Wahrnehmung der Realität hat die Macht, uns zu verändern - unsere Denkweise zu verändern - und sie könnte von überall kommen.
Иное восприятие реальности может нас изменить - изменить наши мысли и представления - и оно может прийти откуда угодно.
Wenn wir sogar noch einen Schritt weiter gehen und eine Krankheit verhindern könnten, wäre das ein enormer Schritt in die andere Richtung.
Если бы мы могли предпринять один шаг заранее и предотвратить болезнь, мы могли бы значительно все изменить.
Es ist jetzt für andere Länder von höchster Wichtigkeit, dem Beispiel der US-Studie folgend, auch eine "nationale Betrachtung" der Auswirkungen des langfristigen Klimawechsels vorzunehmen.
Все остальные страны сейчас просто обязаны последовать примеру США и провести свою собственную "национальную оценку" воздействия долгосрочных климатических изменений.
Es sind jedoch politische und nicht wirtschaftliche Gründe, die erklären, warum der Chairman der Fed in Bezug auf Amerikas schwache Außenhandelsposition nun andere Töne anschlägt:
Но причина того, почему председатель Федеральной резервной системы изменил свое мнение по поводу слабой позиции Америки на внешнем рынке, - не экономическая, а политическая.
Also sogar in SItuationen wo die Resultate alles andere als optimal sind haben lokale Führer und internationale Führer eine Wahl und sie können einen Unterschied machen, zum besseren.
Поэтому даже в ситуациях, исходы которых не столь оптимальны, и у местных лидеров и у международных лидеров есть выбор, и они могут изменить ситуацию к лучшему.
Ethnozentrismus ergibt sich aus den nicht hinterfragten Vorverständnissen, die wir unbewußt mit uns herumtragen und die wir uns nicht dadurch austreiben können, dass wir eine andere Einstellung übernehmen.
Этноцентризм является результатом не вызывающего у нас сомнений понимания, которое мы невольно несем с собой, и от которого не можем избавиться, просто изменив свое отношение.
Für wieder andere war es der Mangel an nachhaltigem Bemühen, einen Frieden zwischen Israelis und Palästinensern herbeizuführen, oder der US-Widerstand gegen den Internationalen Strafgerichtshof und das Kyotoprotokoll zum Klimawandel.
Остальные видели проблему в недостаточных усилиях в установлении мира между Израилем и Палестиной и противостоянии США Международному уголовному суду и Киотскому протоколу об изменении климата.
Aber sie wurden nur zu diagnostischen Zwecken benutzt, bis zu den 1980er Jahren, als sich Kameratechnologien und andere Bereiche weiterentwickelten, was uns ermöglichte, diese Technik für echte Operationen zu benutzen.
Но использовались только в диагностике до 1980-х, когда произошли изменения в видео-технологиях и подобных вещах, которые позволили их использование для реальных операций.
Wenn sie versuchen die Regeln eines Staats zu ändern, können sie nicht einigen die Chance geben, abzuwarten, um zu schauen was rauskommt, und andere einzusteigen und die neuen Regeln testen.
Если вы попробуете изменить правила для народа, вы не сможете предоставить некоторым людям шанс подождать, посмотреть как пойдут дела, и позволить остальным пойти дальше и попробовать новые правила.
Aber die konservative Grundhaltung, die dieser Ablehnung von Veränderungen zugrunde liegt, ist alles andere als sozial, denn damit würde man den Ärmsten der europäischen Armen die Chance nehmen, ihr Schicksal zu verbessern.
Но консервативные подходы, лежащие в основе сопротивления изменениям, никак не назовёшь "социальными", потому что они не дают беднейшим странам Европы шанса на улучшение своей доли.
So wie sich Technologien wandeln, muss auch das Bewusstsein für Schwachstellen Schritt halten und dieses Bewusstsein muss auf andere Wege als durch innerbetriebliche Mitteilungen vermittelt werden, die von tagtäglichen betrieblichen Realitäten abgekoppelt sind.
По мере изменения технологий необходимо менять и информирование об уязвимостях, и их понимание должно распространяться при помощи средств, отличных от корпоративных записок, которые отстают от повседневных реалий бизнеса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert