Sentence examples of "bestimme" in German

<>
Geh und besorge eine bestimme Menge eines bestimmten Spielfaktors. Пойти и раздобыть определённое количество какого-либо игрового предмета.
Den Begriff "Westen" neu bestimmen Новое определение Запада
Als sie jedoch im Labor ihr Alter bestimmten, ging sie ein. Однако он умер в лаборатории, пока пытались установить его возраст.
Dieses Land ist tatsächlich zur Benutzung für Freizeitfahrzeuge aller Art bestimmt. На самом деле эта земля предназначена для рекреационного использования вездеходным транспортом.
Ein Ort, an dem die Frauen das Zepter führen, mit Sex "Hallo" sagen, und das Spiel den Tag bestimmt - wo Spaß eine ernste Angelegenheit ist. Это место, где женщина правит бал, использует сексуальные игры просто, вместо "Здрасте" где правила устанавливаются игрой - место, где потехе - время.
Doch war dieses für andere bestimmt. Но она предназначалась для других.
Wie wird dieses Schicksal bestimmt? Что определяет эту судьбу?
Und es war gut genug erhalten, um die DNA dieses Individuums zu bestimmen. И она достаточно хорошо сохранилась, чтобы мы установили ДНК этого человека,
Die Nacht ist für den Schlaf und die Rückgewinnung von Energie bestimmt. Ночь предназначена для сна и восстановления сил.
Da hier die Diagnose erfolgt, bevor der Embryo wieder in den Uterus der Frau eingepflanzt wird, ist es möglich, bestimmte Abnormalitäten auszuschließen, ohne eine erfolgte, fortgeschrittene Schwangerschaft abbrechen zu müssen. Поскольку диагностика выполняется до помещения зародыша в матку женщины, становится возможным полностью исключить специфические генетические нарушения без прерывания установившейся и развивающейся беременности.
Chodorkowskis Brief erschien zwar in der öffentlichen Arena, war aber eigentlich gar nicht für die Öffentlichkeit bestimmt. Письмо Ходорковского могло бы появиться в общественном пространстве, но оно не предназначалось для общественного потребления.
Die Politik bestimmt unsere Leben. Политика определила ход нашей жизни.
In großen Unternehmen ist es oft schwierig, den Beitrag des Einzelnen zu bestimmen. В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника.
Enzyklopädien sind selbstverständlich niemals dazu bestimmt, von Anfang bis Ende durchgelesen zu werden. Энциклопедии, конечно же, не предназначены для чтения "от корки до корки".
In der Marrakesch-Vereinbarung, durch die die WHO 1994 als Nachfolgerin des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens bestimmt wurde, wurde das Ziel besserer Zusammenarbeit zwischen der WHO und anderen internationalen Aufgabenträgern genannt. Марракешским соглашением, учредившим в 1994 г. ВТО как преемницу Генерального соглашения по тарифам и торговле, устанавливается цель достижения большей согласованности между ВТО и другими международными органами.
Das riesige irakische Programm zur Anreicherung von Uran sei nur dazu bestimmt, Treibstoff für zukünftige Atomkraftwerke zu produzieren. Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций.
Bestimmte Kriterien waren ihnen vorgegeben. Их работа должна была отвечать определенным критериям,
Dies lässt sich auch ohne die Bekanntgabe eines bestimmten Zielniveaus des Wechselkurses bewerkstelligen. Это можно сделать, не устанавливая конкретный желаемый курс валюты.
Dieses Gold ist bereits dazu bestimmt, zum Nutzen der am wenigsten entwickelten Länder eingesetzt zu werden. Оно уже было предназначено для использования на пользу менее развитых стран.
Sie suchen ein bestimmtes Fahrzeug Они ищут определённое транспортное средство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.