Sentence examples of "bloß" in German with translation "только"

<>
Lass es bloß nicht fallen! Только не урони его!
Hier sind bloß ein paar Daten. Вот только некоторые данные.
Und China ist nicht bloß wohlhabender geworden; Китай не только стал богаче, но также он стал более открытым, по сравнению с эрой Мао.
Das hier sind bloß ein paar Daten. Вот только некоторые данные.
Gib ihm bloß nicht die Schuld daran! Только не вини его в этом.
Dies gilt nicht bloß für Lehman Brothers. Проблема заключалась не только в "Lehman Brothers".
Du brauchst bloß die erste Frage zu beantworten. Тебе надо ответить только на первый вопрос.
Dazu muss man sich bloß in ein Flugzeug setzen Для этого нужно только сесть в самолёт.
brauchte bloß elf Tage, bis sich 500 Interessenten gemeldet hatten. понадобилось только 11 дней, чтобы подписать 500 заинтересованных клиентов.
Dieser Ansatz ist nicht bloß unmenschlich, sondern auch wirtschaftlich unhaltbar. Подобный подход не только не гуманен, но также экономически необоснован:
Wann für uns, nicht bloß im Labor oder auf der Bühne? Когда для нас, а не только в лаборатории и на стенде?
Diese Antidepressiva werden nicht bloß verwendet, um schwere klinische Depressionen zu behandeln. Их применяют не только для лечения сложной клинической депрессии.
Es ist dieselbe, die sie hier sehen können - bloß 200 mal größer. Это то же самое, что вы можете видеть здесь, только в 200 раз больше.
Tatsächlich könnten ethnische Zählungen die Logik der Trennung von Gemeinden bloß verstärken. Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества.
Du könntest eine Menge von ihnen lernen, wenn du bloß mal zuhören würdest. Ты мог бы многое от них узнать, если б только слушал.
Wenn Amerika sich heute eine Lungenentzündung einhandelt, muss Asien dann immer noch bloß niesen? Сегодня, когда Америка получила воспаление легких, может ли Азия только чихнуть?
Ist nun ein Tabu, das sich bloß auf den Einsatz solcher Waffen bezieht, überhaupt ausreichend? Так достаточно ли только табу на использование такого оружия?
Aber Großbritannien ist der Europäischen Gemeinschaft beigetreten, nicht bloß der Freihandelszone, die Cameron nun augenscheinlich will. Но Великобритания вступила в Европейское сообщество, а не только в зону свободной торговли, чего Кэмерон сейчас, видимо, и хочет.
Der potenzielle französische Präsidentschaftskandidat Nicolas Sarkozy will, dass die EZB das Wirtschaftswachstum fördert, nicht bloß die Preisstabilität. Предполагаемый кандидат на пост президента Франции Николя Саркози пожелал, чтобы ЕЦБ содействовал развитию экономического роста, а не только стабильности цен.
Es ist nicht bloß dieser Plastikwirbel, von dem ich betroffen bin, es ist der Plastikwirbel im Supermarkt. Это не только те скопления пластика, что меня заботит - это циркуляция пластика в супермаркете.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.