Ejemplos del uso de "derartigen" en alemán

<>
Kein EU-Mitglied verfolgt einen derartigen Ansatz. Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом.
Wir sehen zwei Komponenten einer derartigen Strategie. Мы видим две составляющие такой стратегии.
Auch die Finanzwelt ist voll von derartigen Ranglisten. Финансовый мир также наполнен таким ранжированием.
Bei Staatsanleihen andererseits gibt es keine derartigen Verpflichtungen. У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений.
Salih wird sich derartigen Bestrebungen mit Sicherheit widersetzen. Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам.
Für einen derartigen Konsens gibt es zwei Beispiele. Уже существует пример двух моделей такого консенсуса.
Im Kosovo fehlt es an einer derartigen Klarheit; В Косово такой ясности нет и никогда не было;
Die potenziellen Ursachen für einen derartigen Schock sind Legion. Потенциальных источников такого шока множество.
Chinas Bevölkerung ist derartigen Ermahnungen offensichtlich mehr als gefolgt. Очевидно, что население Китая более чем последовало такому совету.
Kann öffentliche Ethik in einem derartigen Umfeld nun wiederbelebt werden? Можно ли в таких условиях восстановить государственную этику?
Zur Regelung internationaler Schuldenstreitigkeiten gibt es freilich keinen derartigen Mechanismus. Но для правового регулирования международных долговых споров такого механизма нет.
Was für ein Denken könnte einem derartigen Gesetz zugrunde liegen? Какие мысли могут скрываться за таким законом?
Unter derartigen Bedingungen sind freie und faire Wahlen nicht möglich. В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны.
Nun bestehen beinahe alle Systeme dieser Welt aus derartigen Ebenen. Так получается, что практически любая система в мире состоит из таких уровней.
Doch die Schaffung eines derartigen Systems würde seine Zeit brauchen. Однако создание такой системы потребует времени.
Ich sehe jedoch keinen Grund, einen derartigen Vergleich nicht anzustellen. Однако, я не вижу способа избежать такого сравнения.
Dieser tat also, was französische Präsidenten unter derartigen Umständen normalerweise tun: Поэтому он сделал то, что обычно делают французские президенты в таких обстоятельствах:
Andererseits siegt die PR bei derartigen Treffen immer über die Substanz. С другой стороны, творческий подход всегда является козырем на конференциях такого уровня.
Es gibt durchaus plausible Gründe für die Einführung eines derartigen Gesetzes. Принятие такого закона обусловлено следующими причинами.
Die Auswirkungen eines derartigen Szenarios blieben aber größtenteils auf Asien beschränkt. Однако последствия развития событий по такому сценарию будут в основном иметь значение для стран Азии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.