Sentence examples of "einzig" in German with translation "единственный"

<>
Magie ist der einzig ehrbare Beruf. Фокусник - единственная честная профессия.
Ich denke, das ist die einzig mögliche Sichtweise. Думаю, что это - единственно верный подход.
Die einzig wirksame Antwort darauf ist antizyklisches Kapitalmanagement: Единственно эффективный ответ - противоциклическое управление движением капитала:
Berlusconi selbst erscheint als Gefangener seines einzig verbleibenden Partners: Сам Берлускони, кажется, привязан к своему единственному оставшемуся партнёру:
Für Hongkong ist das einzig gute System die Demokratie. Для Гонконга единственной хорошей системой является демократия.
Und das einzig andere bei dem sie sich einig waren: И единственная вещь, которая заставила их согласиться друг с другом:
Das einzig verbleibende Hindernis für die Palästinenser sind die Amerikaner. Единственное препятствие, которое остается у палестинских лидеров, - американцы.
Der einzig mögliche Rahmen für Verhandlungen wäre der Atomwaffensperrvertrag von 1968. Единственной возможной основой для переговоров является Договор о нераспространении ядерного оружия, заключенный в 1968 году.
der Jahresbrief der Stiftung enthält einzig die folgende Erwähnung von DDT: ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
Das einzig vorstellbare Mandat wäre die Verfolgung gemeinsamer Interessen der EU. Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества.
Einzig und allein müssen wir unser Denken und unser Empfinden verändern. Единственную вещь, которую нам нужно изменить это то, как мы думаем и что мы чувствуем.
Dies könnte das einzig realistische Ziel im Umgang mit dem Iran sein. Быть может, это и есть единственная реальная цель при взаимодействии с Ираном.
Aber man beharrt darauf, dass die einzig funktionierende Ankurbelungsmaßnahme das Gelddrucken ist. Но они настаивают на том, что единственным эффективным типом стимулирования является печатание денег.
Doch ein Sieg der Kräfte des Dschihad ist nicht das einzig mögliche Szenario. Но победа сил джихада - не единственный возможный сценарий.
Dieses Medikament ist eine Alternative zur Knochenmarktransplantation, die bis dahin einzig wirksame Behandlungsmethode. Этот препарат представляет собой альтернативу пересадке костного мозга - прежде единственному эффективному лечению.
Louise Leakey sprach gestern darüber, dass wir die einzig übrig gebliebenen sind in diesem Zweig. Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода.
Es war das einzig passende Ende des Weges, der 1968 am Denkmal von Mickiewicz begann. Это было единственным подходящим завершением пути, который начался в 1968 году под памятником Мицкевича.
Angesichts der globalen Herausforderungen von heute kann die einzig mögliche Reaktion nur auf globaler Ebene erfolgen. Перед лицом сегодняшних глобальных вызовов, единственно возможный ответ должен быть глобальным.
der Rücktritt war für ihn der einzig mögliche Weg, die Chance auf Wiederherstellung seiner Reputation zu wahren. отставка для него была единственным доступным вариантом, в случае если он хотел иметь шанс на восстановление своей репутации.
Ein Grund dafür ist, dass sie unter allen nach der Parteinominierung strebenden Sozialisten das einzig unverbrauchte Gesicht ist: Одна из причин заключается в том, что она является единственным свежим лицом среди социалистов, борющихся за выдвижение своей кандидатуры от партии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.