Sentence examples of "erreichet" in German with translation "достигнутый"
Translations:
all1415
достигать639
достигнуть451
добиваться148
достигнутый137
доходить34
доставать2
дозваниваться2
дотягиваться1
добегать1
Leider wurde mein gewünschter Preis nicht erreicht
К сожалению, желаемая для меня цена не была достигнута
Es bleibt unklar, ab dieses Ziel erreicht wurde oder nicht.
До сих пор не понятно, была или не была достигнута эта цель.
Dies allerdings lässt sich nicht erreichen, indem man vergangene Herrlichkeit heraufbeschwört.
Но эта цель не может быть достигнута с помощью былой славы.
In Bezug auf die EU-Mitgliedsstaaten ist dieses Ziel erreicht worden.
Эта цель, если рассматривать страны-члены Евросоюза, была достигнута.
Das sind alles Ziele, die man innerhalb von zehn Jahren erreichen könnte.
Все эти цели могут быть достигнуты в течение десятилетия,
Die Wichtigkeit des Erreichten beruht zum Teil auf bin Ladens symbolischer Bedeutung.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
es kann einfach nicht erwartet werden, dass die Konfliktparteien selbst eine Übereinkunft erreichen.
Нельзя ожидать, что стороны достигнут консенсуса без посредничества.
Was diesen Punkt anbelangt, so scheint eine grundlegende Einigung erreicht worden zu sein.
Похоже, что по этому вопросу основное соглашение достигнуто.
Ein relativ hohes und nachhaltiges Wachstumsmodell lässt sich erreichen, aber das wird Zeit brauchen.
Пройдет много времени, пока будут достигнуты относительно высокие и устойчивые модели развития.
Die Energieagentur legt dar, dass diese Ziele ohne unzumutbaren wirtschaftlichen Schaden erreicht werden können.
МЭА также указывает на то, что эти цели могут быть достигнуты без недопустимых экономических потерь.
Sie bestehen darauf, dass ein umfassendes (schriftliches) Abkommen vor den Gesprächen erreicht werden muss.
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров.
Das Bemerkenswerte daran ist, dass in Amerika die Bürgerrechte in den 1960gern erreicht wurden.
Примечательно же здесь то, что гражданские права в Америке были достигнуты уже в 60-е годы.
Ein relativ hohes und nachhaltiges Wachstumsmodell lässt sich erreichen, aber das wird Zeit brauchen.
Пройдет много времени, пока будут достигнуты относительно высокие и устойчивые модели развития.
Wenn es so weitergeht wie bisher werden die Millenniumsziele im Umweltbereich nicht erreicht werden können.
В нынешних условиях экологические цели тысячелетия достигнуты не будут.
Sollte eine kritische Masse erreicht sein, so könnte eine plötzliche Beschleunigung bei der Anwerbung auftreten.
А когда будет достигнута критическая масса, начнется внезапное ускорение набора людей, желающих принять в этом участие.
Alleine können die entwickelten Länder einfach nicht sicherstellen, dass tragbare globale CO2-Werte erreicht werden.
Развитые страны сами по себе просто не смогут гарантировать, что безопасный уровень CO2 будет достигнут.
Dieser Einbruch scheint gestoppt zu sein, jüngste Daten deuten an, dass die Talsohle erreicht ist.
Это падение, кажется, остановилось, и самые последние данные указывают на то, что нижний предел, возможно, уже достигнут.
Investoren verdächtigen, dass solch ein phänomenales Wachstum nur auf Kosten der Gazprom erreicht werden konnte.
Инвесторы подозревают, что такой феноменальный рост был достигнут за счет Газпрома.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert