Sentence examples of "erst" in German with translation "лишь"
Erst letzte Woche wurde noch einer angekündigt.
Вот еще один участник, объявленный лишь на прошлой неделе.
Erst wenn das geschieht, wird Afghanistan sicher sein.
Лишь только когда это будет возможным, обстановка в Афганистане станет спокойной.
Erst heute wird der wahre Wert dieser Investition deutlich.
Лишь сегодня становится понятной подлинная ценность данных инвестиций.
Erst im letzten Jahr hat man einen Kran benutzt.
думаю, лишь в последний год появился строительный кран.
Erst nach der Ratifizierung kamen die ersten Umweltfragen auf.
Лишь после его ратификации стали возникать первые экологические проблемы.
Ihre Kreditkarte erst belastet wird, wenn die Bestellung versandfertig ist
Ваша кредитная карта будет использована лишь тогда, когда заказ будет готов к пересылке
Aber eigentlich ist dies erst der Anfang von unserer Seite aus.
Но на самом деле, с нашей точки зрения, это всего лишь начало.
Die wirkliche Globalisierung der Finanzmärkte gibt es also erst seit ungefähr 15 Jahren.
Так что мир переживает период настоящей финансовой глобализации в течение всего лишь 15 лет или около того.
Dieses Vertrauen kehrte leider erst zurück, als der Zweite Weltkrieg die Depression beendete.
К сожалению, уверенность вернулась лишь после того, как экономическую депрессию окончила вторая мировая война.
Erst viel später stellte die Polizei die Ordnung wieder her und befreite die Geiseln.
Лишь гораздо позже толпа оказалась под контролем полиции, и заложники были освобождены.
Die Hälfte des Genom-Projekts ist schon vorbei und Ihr habt erst ein Prozent abgeschlossen.
Прошла половина геномного проекта, а завершён лишь 1 процент запроектированного."
Erst als sich Indien Mitte der 80er Jahre zu Marktreformen durchrang, besserten sich die Aussichten.
Перспектива улучшилась лишь в середине 80х годов, когда Индия взяла курс на рыночные реформы.
Erst als wir gelernt hatten, Wissen von Generation zu Generation zu überliefern, war die Zivilisation möglich.
Лишь после того как мы научились передавать знания от одного поколения к другому, цивилизация стала возможной.
Aber erst mit der Machtübernahme von Bashir al Assad erhielten sie mehr wirtschaftlichen und politischen Spielraum.
Но лишь с приходом к власти Башара аль-Асада они получили больше экономического и политического жизненного пространства.
In Europa begann die Industrialisierung vor mehreren Jahrhunderten, aber in China erst vor ein paar Dutzend Jahren."
В Европе индустриализация началась несколько сотен лет назад, а в Китае она продолжается всего лишь несколько десятков лет".
Manche behaupten, sie wäre erst erreicht, wenn ein Land zwei friedliche Regierungswechsel bewältigt habe ("two-turnover test").
Некоторые считают, что она достигается лишь после того, как страна прошла испытание "двумя передачами власти", то есть произошли две ненасильственные смены правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert