Sentence examples of "führte" in German with translation "проводить"

<>
Er führte mich zum Palast. Он проводил меня до дворца.
Sie führte mich zum Palast. Она провела меня во дворец.
Er führte eine gründliche Untersuchung durch. проводил подробный осмотр.
Er führte uns bis zum Bahnhof. Он провёл нас до вокзала.
Tom führte die Gäste ins Wohnzimmer. Том провёл гостей в гостиную.
Tom führte uns durch den Wald. Том провёл нас через лес.
Kürzlich führte ich ein Experiment für die Koreanische Sendeanstalt durch. Недавно, я проводил эксперименты для Корейской системы вещания.
Und er führte seinen Wahlkampf mit seinen fünf perfekten Söhnen: Он проводил предвыборную кампанию со своими пятью идеальными сыновьями:
Durch 13 Länder führte sie ihre "Reise zu den außergewöhnlichsten Bädern in Mitteleuropa": Ее "путешествие в самые необычные купальни в Центральной Европе" провело ее через 13 стран.
Dieses Ereignis führte zu einer massiven Reaktion Chinas, wo Studenten gegen diesen Besuch demonstrierten. Решение вызвало серьезный отклик из Китая, где студенты провели демонстрации против его визита.
Währenddessen führte das israelische Militär mehr als 5.000 Luft- und andere Angriffe durch. Израильская армия, тем временем, провела более 5000 воздушных и других атак.
Meine Arbeit führte mich in viele Länder und zeigte mir einen großen Teil der Welt. Моя работа фактически провела меня через многие страны и показала мне большую часть мира.
In den fünf Wochen vor der Stichwahl am letzten Sonntag führte Lagos einen außerordentlich wirkungsvollen Wahlkampf. В течение пяти недель второго круга перевыборов г-н Лагос провел на удивление эффективную кампанию.
Später an eben diesem Tag führte eine gemeinsame Operation zu gleichzeitigen Festnahmen in fünf europäischen Ländern. В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах.
Also führte mein Chirug als einen letzten Versuch meine Stimme zu retten diese Prozedur selbst aus. И поэтому мой хирург сам провёл эту операцию в последней отчаянной попытке спасти мой голос.
Portugal führte im Jahr 2001 schärfere Richtlinien ein, nachdem Spanien im Jahr 2000 ähnliche Reformen umgesetzt hatte. Португалия ввела ограничения после того, как Испания провела аналогичную реформу в 2000 году.
Also, meine Arbeit führte mich in viele Länder, weil ich sie nutzte, um meine Neugier zu stillen. Фактически моя работа провела меня по многим странам, потому что я использовала работу, чтобы удовлетворить свое любопытство.
Im Mai 2004 führte die New York Times eine Leserumfrage in der amerikanischen Stadt Oswego im Bundesstaat Illinois durch. В мае 2004 г. газета Нью-Йорк Таймс провела опрос читателей города Освего в штате Иллинойсе в центре Соединенных Штатов.
Im Frühjahr dieses Jahres führte es einen Atomtest und eine Reihe von Raketentests durch, begleitet von einem Schwall kriegerischer Rhetorik. Весной этого года она провела одно ядерное испытание и серию ракетных испытаний, сопровождая их потоком воинственной риторики.
1982 hat Peter Gollwitzer ein ganzes Buch darüber geschrieben, und im Jahre 2009 führte er einige neue Tests durch und veröffentlichte sie. В 1982 Питер Голлвитцер написал целую книгу об этом, и в 2009 году он провёл несколько новых экспериментов, которые были опубликованы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.