Exemples d'utilisation de "fragten" en allemand
Die Musiker des Orchesters kamen zu mir und fragten:
Музыканты из моего оркестра приходили и спрашивали:
Und dann fragten wir sie, "Okay, was brauchst du noch?"
Потом мы спросили ее, "Отлично, что еще мы можем сделать для тебя?"
Und dabei beließ ich es dann immer, und wir fragten sie:
И в этот момент я обычно отхожу в сторону и спрашиваю их:
So fragten wir ihn, warum er da rauf gehen und das machen wolle.
Ну, мы спросили его, почему он хочет слетать и сделать это.
Wir fragten uns also, ob Babys über eine ihnen bisher unbekannte Sprache Statistiken anfertigen können?
И вот, мы спросили себя - могут ли дети собрать статистику о новом языке?
Dann fragten wir andere Gruppen von Probanden - wir gaben ihnen andere Einschränkungen und andere Bedingungen.
Затем мы спросили другие группы людей - мы поставили им другие ограничения и другие условия.
Wochenlang vor Semesterbeginn erhielten wir E-Mails von Studenten, die fragten, ob noch Plätze frei seien.
Мы получали сообщения по электронной почте в течение многих недель перед началом семестра от людей, которые спрашивали, есть ли еще места.
Der Hausverkauf sorgte in den sozialen Medien für Interesse, als einige fragten, ob das Schwein im Kaufpreis enthalten sei.
Продажа дома вызвала интерес в социальных сетях, где некоторые спрашивали, продается ли свинья вместе с домом.
Also haben wir uns mit dem Studio, den Produzenten und dem Drehbuchautoren an einen Tisch gesetzt und sie fragten mich:
Итак, мы принялись расхаживать вокруг стола с представителями студии, продюсерами и сценаристом, они подошли ко мне и спросили:
Meine Freunde wissen, dass ich nicht gerne daran denke oder darüber spreche und sie fragten mich nie nach der Schule.
Мои друзья знают, что я не люблю думать об этом или обсуждать это, и они никогда не спрашивали меня о школе.
Wir fragten, was möglich sein könnte, und wurden ermutigt, revolutionäre Technologien zu verfolgen, die weithin als Ding der Unmöglichkeit galten.
Мы спрашивали, что является возможным, и получали задания изобретать революционные технологии, считавшиеся, в основном, невозможными.
Als ich zum ersten Mal vor zehn Jahren dorthin fuhr, wusste ich kaum den Namen des Landes und die Menschen fragten mich:
Когда впервые я направился туда, 10 лет назад, я едва знал название этой страны, и люди спрашивали меня:
Wenn mich meine europäischen Freunde in der Vergangenheit fragten, warum die USA Europa in Sachen Tierschutz so weit hinterher hinken, wusste ich darauf keine Antwort.
В прошлом, когда мои европейские друзья спрашивали меня, почему США отстают от Европы в вопросах защиты животных, у меня не было ответа ни их вопрос.
Und als wir sie trafen, fragten wir sie, was wir für sie tun könnten, und sie sagte, "Wenn ihr mir einen Jeep besorgt, komme ich viel schneller herum."
И когда мы встречались и спросили ее, что мы можем сделать для нее, она сказала, "Эх, если бы у меня был Джип, я могла бы перемещаться быстрее".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité