Sentence examples of "gerecht" in German
Translations:
all310
справедливый152
соответствовать21
справедливо14
соответствующий3
праведный2
other translations118
Ich meine, ich hoffe dass wir mit diesem digitalen Medium der Kunst gerecht werden, und sie ordentlich online repräsentieren.
Я надеюсь в этом электронном музее отдать должное всем произведениям и достойно преподнести их в сети.
Die Marktwirtschaft ist effizient, aber nicht gerecht.
Рыночная экономика эффективна, но несправедлива.
eines Amerika, das seinen Versprechen gerecht wird.
Америки, которая живет согласно своим обещаниям.
Seitdem versucht China, Maos Versprechen gerecht zu werden.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
Hier aufzuhören, würde Rivero aber nicht gerecht werden.
Закончить на этом было бы не в стиле Риверо.
Die Gemeinschaftswährung wird den Bedürfnissen der Mitgliedsstaaten nicht gerecht.
единая валюта находится в противоречии с потребностями государств-членов.
Hier ist ein weiteres Projekt, das dem wirklich gerecht wird.
Вот другой проект, и я думаю, это та самая идея.
Das führt zu zweistufigen Institutionen, die beiden Ländertypen gerecht werden:
Это подразумевает наличие двухуровневых учреждений, объединяющих оба типа стран:
Bisher sind die reichen Länder der Herausforderung nicht gerecht geworden.
До сих пор богатые страны не выросли до решения этой сложной проблемы;
Die Vollzugsbehörden wurden der Bevölkerung und ihren Anliegen nicht gerecht.
Правоохранительные органы не оправдали ожиданий населения.
In diesem Zusammenhang muss eine "Wissensbank" drei Herausforderungen gerecht werden.
В данном контексте "банку знаний" необходимо решить три проблемы.
Doch die Welt erwartet, dass die G20 ihrer Verantwortung gerecht werden.
Однако весь мир ожидает, что "Большая двадцатка" сможет их обеспечить.
Und ich bezweifle, dass Worte jemals diesem Moment gerecht werden können.
Я не знаю слов, которые могли бы описать этот момент истины.
Aber allzu oft versäumt es die EU, ihrem Potenzial gerecht zu werden.
Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал.
Nur so wird man dem widersprüchlichen Wesen des europäischen Geistes ganz gerecht.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert