Sentence examples of "ging zu bruch" in German
All diese Entschlossenheit ging zu Bruch durch Enthüllungen über Toledos persönlichen Berater, César Almeyda, den er zum Leiter des neuen Nationalen Geheimdienstrates ernannte.
Все эти намерения разбились вдребезги о поток разоблачений в адрес личного советника Толедо Сезара Алмейда, которого он назначил главой нового Национального разведывательного совета.
Die Fotos zeigen die Sequenz, in der der Hubschrauber wahrscheinlich zu Bruch gegangen ist.
На картинках показана последовательность, в которой оно разрушалось по пути.
Ich ging zu Botschafter Dobrynin, den ich sehr gut kannte, ich war nämlich mehrmals im kommunistischen Russland gewesen und man hatte mir erfeulich viel Freiheit gelassen, was ich gar nicht erwartet hatte.
Я подошёл к послу Добрынину, которого очень хорошо знал, и я бывал в России несколько раз во время Коммунистического режима, и они предоставили мне чудесную свободу действий, которой я не ожидал.
Also, vier Jahre nachdem der Stabilitätspakt unterzeichnet worden war, scheint er zu Bruch zu gehen.
Таким образом, спустя четыре года после подписания Пакта о стабильности, с ним, кажется, происходит полная неразбериха.
Sie ging zu einem Neurologen, der davon fasziniert war.
И она пошла к неврологу, который был поражён.
In jeder Saison geht mindestens ein Möbelstück zu Bruch, wenn seine Mannschaft verliert.
Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда.
Und er ging zu ihnen zurück und sie stimmten weiteren 10 zu.
Он доложил об этом, и нам разрешили провести еще 10 сеансов.
Bill Clinton ging zu Gott und fragte, wann es einen geglückten Klimawandel und eine CO2-arme Wirtschaft geben würde.
Приходит Билл Клинтон к Богу и спрашивает, когда же удасться наконец справиться с климатическими изменениями и перейти на экономику с низким уровнем выбросов углекислого газа.
Der Sekretär der Vereinten Nationen ging zu Gott und fragte:
И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает:
Auf der anderen Seite, wissen Sie, zahlte ich etwa drei Dollar, glaube ich - und ging zu einem Lagerhaus in Queens, um eine Inszenierung des Othello durch eine Amateurgruppe zu sehen.
Однако однажды я заплатил три доллара за вход на склад в Квинсе, чтобы увидеть версию "Отелло", выполненную командой любителей.
Und ich denke ein guter Weg um das zu beweisen ist Ihnen einfach zu demostrieren welchen Prozess meine Gedanken durchliefen als es darum ging zu entscheiden, was an der Wand hinter mir zu sehen sein sollte während ich sprach.
Мне кажется, что отличный способ доказать это - просто продемонстрировать вам ход моих мыслей, когда выбирал,что показать на слайдах, когда я буду говорить.
Aber der Drehtag ging zu Ende und musste in mein knorriges, seltsames Selbst zurück.
Но когда съемки подошли к концу, мне пришлось вернуться в мое неловкое, неладное я.
Der zweite Weltkrieg ging zu Ende und Goering wurde gefasst, in Nürnberg verhandelt und letztendich zum Tode verurteilt.
Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти.
Er ging zu einem Treffen von Vogelschützern, ähnlich wie die Treffen der Audubon Society.
Он посещал встречи по типу Национального общества Одюбона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert