Exemples d'utilisation de "käme" en allemand
Traductions:
tous2002
прийти825
приходить825
идти116
прибывать54
заходить49
наставать27
доезжать5
додуматься3
выходить из моды3
пожаловать2
autres traductions93
Obwohl man vielfach der Ansicht ist, für Frankreichs Fortschritt käme nur das anglo-amerikanische neoliberale Modell in Frage, zeigt der Erfolg Deutschlands deutlich, dass die Behauptung, wonach nur der freie Markt Wohlstand zu erzeugen vermag, Humbug ist.
Несмотря на то, что многие утверждают, что Франция сможет идти вперед, только если примет англо-американскую неолиберальную модель, успех Германии ясно демонстрирует, что необходимость только лишь свободного рынка для процветания, является фальшивой.
Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme?
Что если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл?
Selbst wenn er käme, wäre es erstaunlich, wenn er Schmiergeld ablehnen könnte.
А если бы инспектор и пришёл туда, то было бы удивительно, если бы он смог устоять от соблазна взятки.
Als Kind hatte ich immer diese Fantasie, dass jemand käme und mich rettete.
И ребенком у меня всегда была фантазия, что кто-нибудь придет и спасет меня.
Sie erklärte mir, dass dieser Vater, den sie gehabt hatte, ihnen sagte, er käme am Sonntag und hole sie zu einem Spaziergang ab.
Она рассказала, что отец, каким она его знала, говорил им, что придёт и заберёт их в воскресенье на прогулку.
Er hatte mich missverstanden und dachte, ich käme, weil ich versuche ein Poster zu machen, darum war er nicht vorbereitet mich in die Mine zu führen.
Он не так меня понял и подумал, что я приду потому, что пытаюсь сделать постер, и поэтому не был готов взять меня на рудник.
Wenn also ein Cola-Vermarkter zu mir käme und mich bitten würde Glück zu beschreiben, würde ich sagen, dass meine Vorstellung vom Glück eine Mutter wäre, die ein gesundes Kind in ihren Armen hält.
Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" и попросят меня дать определение счастью, я скажу, что мое представление счастья - это мать, держащая здорового ребенка на своих руках.
Sie behauptet, dass die ultranationalistische Radikale Partei bei den nächsten Wahlen an die Macht käme, wenn der Kosovo unabhängig wird, und glaubt, dass sie die Kontaktgruppe dazu bringen könnte, den Vorschlag an den Sicherheitsrat zu verschieben, wenn sie bereits in diesem Jahr Wahlen abhält.
Оно утверждает, что в случае предоставления Косово независимости на следующих выборах к власти придет ультранационалистическая Радикальная Партия, и считает, что проведение выборов в этом году заставит Контактную группу отложить направление предложения по вопросу Косово в Совет безопасности.
Wir übrigen müssen irgendwie dahin kommen, genauso zu denken.
Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом.
"Er kommt nie aus der Mode, weil seine Designs Kunstwerke sind" sagt sie abschließend.
"Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она.
Jetzt kommt das Solo - ich würde sagen, das mache ich allein.
Сейчас будет соло, я, пожалуй, исполню его сам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité