Exemples d'utilisation de "klares" en allemand
Traductions:
tous659
ясный309
четкий230
понятный64
прозрачный13
чистый10
готовый6
явственный1
autres traductions26
Es ist extrem klares Wasser, weil es kaum Plankton gibt.
Вода такая чистая по причине почти полного отсутствия планктона.
Die schamlose Gewalt ist ein allzu klares Symptom für Systemversagen.
Совершенно ясно, что беспричинная жестокость в этой тюрьме была симптомом провала системы.
Beide Gruppen stehen unter Druck, ein klares politisches und gesellschaftliches Programm zu formulieren.
Эти два органа власти подвергаются давлению в связи с необходимостью формулирования четкой политической и социальной платформы.
Es nimmt Algen und Pflanzenreste auf, und durch einen wundervollen Verdauungsapparat kommt am anderen Ende klares Wasser heraus.
Она втягивает водоросли и наносные отложения с одного конца, пропускает через свои восхитительные, роскошные органы пищеварения, а с другого конца выходит уже чистая вода.
Keine davon hat ein klares Mandat und jede Debatte wird verwässert.
Ни одна из них не обладает ясными полномочиями, и любые споры будут пресекаться.
Und wie können wir etwas in Ordnung bringen, wenn wir kein klares Ziel haben?
А как можно браться за решение каких-то задач, не имея четкой цели?
Wir verfügen heute über ein relativ klares quantitatives Bild der Leistung der indischen Wirtschaft während dieses Zeitraums.
Сегодня мы имеем достаточно ясную картину функционирования экономики Индии на протяжении этого периода времени.
Infolge dieser Entwicklung wird man in der Area C ohne klares Grenzübereinkommen die gravierendsten Konfrontationen erleben.
В результате этого, в отсутствие четкого соглашения о границах регион "C" станет объектом самой серьезной конфронтации.
Noch steht das Ende des westlichen Konsumismus nicht bevor, doch sind hohe Rohstoffpreise ein klares Warnsignal, dass nun, da Asien und andere Schwellenländer beginnen, einen größeren Anteil vom globalen Kuchen zu verzehren, deutliche Anpassungsmaßnahmen erforderlich sind.
Конец западного консюмеризма еще не близок, но высокие цены на товары - ясное предупреждение о том, что понадобятся масштабные изменения, как только Азия и другие развивающиеся государства начнут потреблять большую долю глобального пирога.
Bei diesem Treffen haben wir ein klares Ziel vor Augen - die Entscheidung über die EU-Erweiterung.
Мы встречаемся с целью решить четкую задачу - задачу расширения Евросоюза.
Der Rückgang der lokalen Börsenkurse kurz nach dem Sieg Humalas ist ein klares Zeichen dafür, dass die einflussreichsten Kräfte der peruanischen Wirtschaft weiterhin Taten sehen wollen und sich mit Versprechen nicht zufrieden geben - Taten, die natürlich ihren Interessen entgegenkommen.
Падение местного фондового рынка сразу после победы Умалы является ясным признаком того, что наиболее влиятельные силы в перуанской экономике будут продолжать настаивать на реальных действиях, а не только обещаниях - действиях, конечно, в их интересах.
Gesellschaftliche Mechanismen lassen sich schlicht und einfach nicht anpassen ohne ein klares, eingeübtes Verständnis der jeweiligen Kultur.
Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры.
In erster Linie enthält sie ein klares Bekenntnis zum Primärziel der EZB, nämlich der Sicherung der Preisstabilität.
во-первых, в ней заложена чёткая приверженность основной цели ЕЦБ, а именно, охране стабильности цен.
Um hier ein klares Bild zu erhalten, empfiehlt es sich, Fragen der Währungsunion von weitergehenden politischen Fragen zu trennen.
Чтобы добиться более ясной картины, вопросы, касающиеся объединения валют, следует четко отделить от более широких политических вопросов.
Mit ihrem ausgeprägten Sinn für nationale Identität rühmten sich die Palästinenser, ein klares Ziel zu verfolgen, das sie vereinte:
Обладая сильным чувством национальной идентичности, палестинцы гордились тем, что у них есть чёткая объединяющая цель:
Martin Dempsey, der Vorsitzende der Joint Chiefs of Staff der USA, hat zugegeben, dass die USA kein klares Bild der Lage in Syrien haben.
Мартин Демпси, председатель американского Объединенного комитета начальников штабов, признал, что у Соединенных Штатов нет четкого видения ситуации в Сирии.
In all diesen Fällen schritt Amerika rasch ein, konzentrierte sich auf ein klares Ziel und erreichte es auch innerhalb von Tagen, wenn nicht Stunden.
Во всех этих случаях вмешательство Америки происходило быстро и преследовало четкие цели, и согласие достигалось в течение нескольких дней, если не часов.
Da es dem jungen Präsidenten nicht gelungen war, ein klares und effektives Programm für interne Reformen vorzustellen, versuchte er sein innenpolitisches Scheitern im Bereich Außenpolitik wieder gutzumachen.
Не предоставив общественности четкой и эффективной программы внутренних реформ, молодой президент попытался возместить провалы во внутренней политике достижениями в международных делах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité