Sentence examples of "konsens" in German
Der neue Konsens kann wie folgt beschrieben werden:
Новое единодушие можно описать следующим образом:
Beunruhigenderweise herrscht kein Konsens darüber, was genau sie ist.
Досадно, но нет единого мнения о том, что это такое.
Dennoch wird diese globale Rezession länger anhalten, als der Konsens nahelegt.
И всё же, этот глобальный экономический спад будет длиться дольше, чем утверждает общее мнение.
Der Grund für diesen weniger versprechenden Konsens der Schätzungen ist einfach:
Причина такого не слишком вдохновляющего прогноза проста:
Damit veränderten Roosevelt und diejenigen, die ihm folgten, den allgemeinen Konsens.
Поступая таким образом, Рузвельт и те, кто пошел по его стопам, изменили общее мнение.
Selbst wenn ein politischer Konsens erreicht werden könnte, wären die Kosten immens:
Даже если бы был найден политический компромисс, стоимость воплощения такой цели была бы феноменальной:
Über dieses Thema herrscht nämlich ein weitreichender Konsens zwischen Rechten und Linken.
Правые и левые в этом вопросе во многом согласны.
Der Konsens in der Öffentlichkeit war, dass die USA den Sieg davongetragen hätten.
Общественное мнение считало, что США выиграли.
Das Kriegsrecht, so die Argumentation des Gerichts, muss den Konsens aller Rechtssysteme widerspiegeln.
Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем.
Es besteht ein deutlich größerer Konsens in der Geldpolitik als in der Finanzpolitik.
В действиях в области кредитно-денежной политики намного больше согласованности, чем в финансово-бюджетной политике.
Einen derartigen Konsens im Kontext der amerikanischen Präsidentschaftswahl herzustellen, wird keine leichte Aufgabe.
Достижение такого соглашения в условиях президентских выборов в Америке будет не малым подвигом.
Der gezeigte Erfolg führte zum Konsens die gesamte Wirtschaft in Richtung Marktmodell zu führen.
Продемонстрированные там успехи привели к согласованному решению - приведению к рыночной модели всей экономики.
Doch der sich abzeichnende politische Konsens enthält keinerlei positive Anreize zur Lösung der Darfur-Krise.
Тем не менее, политические договоренности сегодня не содержат позитивных попыток решения кризиса в Дарфуре.
Es besteht breiter Konsens darüber, dass der Internationale Währungsfonds nicht im Zentrum eines Regulierungssystems stehen soll.
Большинство экспертов соглашаются с тем, что Международный валютный фонд не должен находиться в центре регулирующей системы.
Seit dem Zweiten Weltkrieg haben eigentlich nur die Wirtschaftsberater von George W. Bush diesen Konsens gebrochen.
Фактически, с начала Второй Мировой Войны, только экономические советники Джорджа В. Буша порвали с этим единодушием.
Es gibt einen weltweiten Konsens, dass das Problem der Bevölkerungszahl ein Teil des täglichen Lebens darstellt.
Существует глобальное понимание того, что вопросы населения являются частью повседневной жизни.
Aber es gibt einen wachsenden Konsens darüber, dass diese Maßnahmen zwar nötig sind, aber nicht ausreichen.
Но есть растущее понимание того, что эти меры, будучи необходимыми, являются недостаточными.
Trotzdem herrschte im Politbüro allgemeiner Konsens darüber, dass wir Informationen offen herausgeben sollten, sobald wir welche erhielten.
Тем не менее, решение о том, что мы должны открыто делиться информацией, по мере ее получения, было общим решением политбюро.
Tatsächlich gibt es einen zunehmenden Konsens unter den Ökonomen, dass das aktuelle Recht vom geistigen Eigentum Innovationen behindert.
Действительно, экономисты все чаще сходятся во мнении, что текущий режим ИС фактически подавляет инновации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert