Sentence examples of "längst" in German
Translations:
all1801
долгий933
долго321
длинный223
длительный181
давно46
задолго33
длиной21
продолжительностью3
удлинять2
other translations38
Diese Art der Verantwortlichkeit ist längst vergangen.
Такая подотчетность лидеров осталась далеко в прошлом.
Tiere die das wahrnehmen werden längst verschwunden sein.
Любое здравомыслящее животное будет убегать подальше от этого места.
Wir reden uns gern ein, dass TB eine längst überwundene Krankheit sei.
Мы привыкли думать о туберкулезе как о болезни прошлого.
Das aufgedeckte rechtsextremistische Netzwerk offenbart jedoch Ausmaße, deren Dimension noch längst nicht absehbar ist.
Однако обнаруженная сейчас правоэкстремистская сеть имеет такой масштаб, который еще полностью не осознан.
Doch aus den Städten lassen sich die hochintelligenten Tiere längst nicht mehr vertreiben, behaupten Experten.
Эксперты сегодня говорят, что этих весьма умных птиц уже не удастся выгнать из городов.
Was ich auch vermitteln möchte, ist, dass längst nicht alles verloren ist auf der Hohen See.
Я хочу при этом отметить, что положение в открытых морях все-таки не такое уж беспросветное.
Natürlich sind Amerikas Probleme mit den Arabern und seine Schwierigkeiten im Nahen Osten noch längst nicht beendet.
Конечно, проблемы Америки с арабами и ее проблемами на Ближнем Востоке далеки от решения.
Sie entstanden in der Nachkriegswelt von 1945 und sind daher Abbild einer Wirklichkeit, die es längst nicht mehr gibt.
Созданные в послевоенном мире 1945 года, они отражают действительность, которой больше не существует.
In früheren Tagen hätte die Wirtschaftskrise der westlichen Industriestaaten den meisten Schwellenländern schon längst den Boden unter den Füßen weggezogen.
В старом мире недомогание Запада уже бы подставило под удар большинство стран с развивающейся рыночной экономикой.
Einige Länder, die heute so stark erscheinen, könnten plötzlich die Art von Finanzkrisen erleben, die sie schön längst überwunden glaubten.
Некоторые из стран, сегодня кажущихся столь сильными, могут испытать такой финансовый кризис, который, как они считали, для них в настоящее время уже невозможен.
Gemeinsam mit den Ereignissen im Libanon, dem Irak und Palästina könnte damit ein längst überfälliger arabischer Frühling der Freiheit eingeläutet werden.
Наряду с событиями, произошедшими в Ливане, Ираке и Палестине, это также может стать преддверием арабской весны свободы, приход которой очень сильно запоздал.
Doch selbst wenn sich die Anleger diese Lehre tatsächlich zu Herzen nehmen, ist die europäische Krise damit noch längst nicht vorbei.
Но если инвесторы примут этот урок близко к сердцу, то европейский кризис будет далек от окончания.
Man solle also Zentralbanken raten, Geldmenge und Geldreserven ständig zu erhöhen, auch dann noch, wenn dies längst nicht mehr die Zinssätze senkt.
Подобный совет подразумевает, что центральные банки будут увеличивать вливание денег, а также банковские резервы, даже если движение в этом направлении больше не будет уменьшать процентные ставки.
Die jüngsten Ereignisse haben eindeutig bewiesen, was wir eigentlich längst wussten - dass Virenbefall am Menschen und am Tier einander nicht gegenseitig ausschließen.
Последние события сделали кристально ясным то, что мы и так знали - вирусы человека и животных не исключают друг друга.
Mit der Dodd-Frank-Gesetzesvorlage zur Finanzmarktreform, die demnächst den US-Senat passieren soll, gelingt etwas Ähnliches - und längst Überfälliges - im Bankenbereich.
Законопроект о финансовых реформах Додда-Франка, который вот-вот пройдет Сенат США, сделает что-то похожее - но с большим запозданием - для банковской системы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert