Sentence examples of "per" in German
Die Situation ist aus "Per Anhalter durch die Galaxis".
И этот случай - из "Автостопом по галактике".
Unseren Gästen empfehlen wir Ausflüge zu Fuß, mit dem Zug, per Bus, Seilbahn oder Sessellift.
Нашим гостям мы рекомендует экскурсии пешком, на поезде, на автобусе, на фуникулере, на канатном подъемнике.
Ich beriet sie per Funk von Lager 3 aus, und wir schickten die Bergsteiger herab, die es aus eigener Kraft herunter schaffen konnten.
Я давал им советы по радио из третьего лагеря, и мы послали вниз альпинистов, которые могли спуститься самостоятельно.
Wir bekommen Informationen per Post, die normale Briefpost, verschlüsselt oder auch nicht, wir überprüfen sie wie jede reguläre Nachrichtorganisation, formatieren sie - was manchmal gar nicht so einfach zu machen ist, wenn wir über riesige Datenbank von Informationen reden - veröffentlichen es und dann verteidigen wir uns gegen die unvermeidlichen rechtlichen und politischen Angriffe.
Мы получаем информацию по почте, обычной почтой, зашифрованную и нет, просматриваем её как обычнае новостное агентство, подгоняем её под нужный формат, что иногда совсем непросто, когда речь идет о гигантских объемах информации, представляем её аудитории и затем обороняемся от неизбежных юридических и политических атак.
Ich schicke dir ein Geburtstagsgeschenk per Luftpost.
Я посылаю тебе подарок на день рождения авиапочтой.
Wie viele Leute von Ihnen sind schon einmal per Anhalter gefahren?
Сколько людей когда-либо путешествовало автостопом?
Auf der Suche nach Hilfe ist er mit dem Jungen per Bus, Bahn und Lastwagen durch ganz China gereist.
Он возил мальчика по всему Китаю на поезде, автобусе и грузовике в поисках помощи.
Eine unterschiedliche Behandlung stellt per se noch keine Diskriminierung dar.
Различие в обращении само по себе дискриминацией не является.
Wie viele Leute sind in den letzten 10 Jahren per Anhalter gefahren?
А сколько людей путешествовало автостопом за последние 10 лет?
Tatsächlich ist dieses Handelsbilanzungleichgewicht komplizierter als die Währungsfrage per se.
Фактически, торговый дисбаланс является более запутанным, чем сама по себе эмиссия денег.
Also wanderte und reiste ich auf Pferden, Yaks, LKW, oder per Anhalter, von der Grenze Irans nach unten zum Rand des Wakhan-Korridors.
Итак, я ходила и путешествовала, на лошадях, яках, грузовиках, автостопом, от границы Ирана до самого низа, до конца Ваханского Коридора.
Eine finanzielle Öffnung kann per se Verbesserungen der Rahmendaten auslösen, die die Vorteile der Globalisierung erhöhen.
финансовая открытость может сама по себе стать катализатором для улучшения основных принципов, которые увеличивают пользу глобализации.
Soft Power ist nicht per se gut, und sie ist nicht immer besser als Hard Power.
Мягкая власть не является хорошей сама по себе, и она не всегда лучше жесткой власти.
Aber dies ist eigentlich eine Theorie über das Risikomanagement für verschiedene Produkttypen, nicht über "Liquidität" per se.
Но, все же, это больше теория об управлении рисками для определенных видов товаров, а не "ликвидности" самой по себе.
Die gegenwärtigen Kämpfe werden diese Unterstützung, die den Widerstand gegenüber Israel per se als Sieg betrachtet, nicht aushöhlen.
Сегодняшняя война не лишит Хезболлу поддержки людей, рассматривающих сопротивление Израилю как победу саму по себе.
Falls es eine Art Logik - egal wie schwach - gibt, scheint es dabei um den Iran und Israel und nicht um Syrien per se zu gehen.
Если в этих действиях есть своя логика, тем не менее, слабая, она, судя по всему, скорее вращается вокруг Ирана и Израиля, нежели вокруг Сирии самой по себе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert