Sentence examples of "räume" in German

<>
Kabelfernsehbetreibern wurden die Geschäftsräume durchsucht. Компании-операторы кабельного телевидения столкнулись с тем, что в их помещениях был проведены обыски.
Das kann wunderbare natürliche Schutzräume für Tiere schaffen. Это создаёт удивительные естественные пристанища для животных.
Und natürlich sind die ausdrucksvollen Räume nicht stumm. и наделяет способностью говорить.
Sie sehen all diese Filamente, Strukturen und Leerräume dort. Вам станут видны все волокна, конструкции и пустоты.
In den heutigen Operationsräumen brauchen wir kein Tageslicht mehr. На сегодняшний же день нам нет более необходимости использовать солнечный свет.
Neue Modelle, die über längere Zeiträume reichen sind schwierig. Особенно сложны новые модели с долгосрочными последствиями.
Und die meisten dieser Klassenzimmer sind Räume ohne Männer. А большинство этих классов - не те места, где можно увидеть мужчин.
Ich mache gerne mehr, als diese Räume nur zu erkunden. Я люблю делать нечто большее, чем просто изучать подобные места
Dieser Lebensraum bedeckt mehr der Erdoberfläche als alle anderen Lebensräume zusammen. Этот ареал покрывает большую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые.
Risiken um Räume zu schaffen die nie zuvor so weit auskragten. Рискнуть создать сооружение с таким количеством консольных крыльев, которое казалось невозможным.
Erstens leiden alle drei Wirtschaftsräume unter dem verstärkten Abbau von Fremdkapital. Во-первых, все три экономические зоны борются с тревожной динамикой делевереджа.
"Alles was ich tun muß, ist die leeren Räume zu verschmelzen." "Мне нужно лишь погрузить одну пустоту в другую."
Sehr, sehr wenige Leute haben tatsächlich längere Zeiträume ohne Unterbrechungen im Büro. У крайне маленького количества людей на самом деле есть промежутки никем не прерываемого времени в офисе.
Arten bewegen sich aus ihren ursprünglichen Lebensräumen heraus und Ökosysteme wandeln sich. Виды покидают свою зону и происходит изменение экосистемы.
Wenn ihr in einen dieser Räume hineingehen würdet, könntet ihr das verstehen. Если бы вы вошли в одну из этих комнат, вы бы увидели это.
Wir bevölkern die Stadt mit Arbeits- und Lebensräumen auf der gesamten Grundfläche. Мы размещаем пространства для жилья и работы на всех нижних этажах.
Als Ergebnis dessen hält sich die Armut in armen Ländern über lange Zeiträume. В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени.
Vier verschiedene Lebensräume scheinen ähnlich zu sein, aber sie haben sehr unterschiedliche Pollensignaturen. Четыре различные местности могут выглядеть похоже, но иметь весьма различные пыльцевые характеристики.
Und genau so entwickeln sich großartige Ideen, sie sind über lange Zeiträume kaum wahrnehmbar. Вот как в действительности великие идеи зачастую приходят, постепенно проясняются на протяжении длительного времени.
Also neigen wir dazu, diese Zeiträume aufzufüllen, wenn es eigentlich recht schnell gehen sollte. И вот мы пытаемся заполнить это время, хотя все может происходить гораздо быстрее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.