Sentence examples of "reduzieren" in German
Translations:
all557
сокращать199
уменьшать105
сокращаться82
сводить30
уменьшение14
сводиться9
other translations118
sie lassen sich daher nicht auf die optimale Zuweisung von Ressourcen reduzieren.
поэтому они не могут быть сведены к оптимальному распределению ресурсов.
Es gibt zwei Möglichkeiten, die staatlichen Ausgaben im Gesundheitsbereich zu reduzieren:
Есть два пути сокращения медицинских расходов правительства:
Die Reformagenda lässt sich im Kern auf vier Schlüsselprobleme reduzieren.
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам.
Die türkische Gesellschaft und Politik sind zu kompliziert, um sie auf so simple Formeln zu reduzieren.
Турецкое общество и политика слишком сложные, чтобы их можно было бы свести к подобным упрощенным формулировкам.
Es geht darum, wirtschaftliche Anreize zu schaffen, um die Online-Kriminalität zu reduzieren.
Смысл в том, чтобы создать экономические стимулы для сокращения киберпреступлений.
Kritik an dieser Position lässt sich auf eine einfache Frage reduzieren:
Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
Können wir Fettgewebe reduzieren indem wir die Blutzufuhr abschneiden?
"Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?"
Natürlich lässt sich die Malaise, die so viele Menschen empfinden, nicht auf einen einzigen Faktor reduzieren.
Конечно, дискомфорт, который чувствует так много людей, нельзя свести к одному фактору.
Aufgrund dieser Regelung reduzieren sich Einkommenssteuern und Lohnnebenkosten um mehr als 200 Milliarden Dollar.
Из-за этого закона подоходные налоги и налоги на заработную плату сокращаются более, чем на 200 миллиардов долларов.
Trotz der Art und Weise, wie sie sich häufig gegenüber außen stehenden Beobachtern darstellt, hat sich die Debatte in Israel über die Zukunft der besetzten Gebiete nie auf den Gegensatz zwischen Falken und Tauben reduzieren lassen.
В противоположность представлениям многих неизраильтян, спор относительно будущего оккупированных территорий в Израиле никогда не сводился к борьбе между сторонниками мирного урегулирования и приверженцами жесткого курса.
Strukturreformen und Abwicklungsbehörde reduzieren die Subventionen;
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии;
Aber zusätzlich werden wir Kalorien reduzieren und unsere CO2-Bilanz verbessern.
Мы уменьшим не только калории, но и наше негативное влияние на биосферу.
Dennoch kann sie Reformen nicht auf Nichtigkeiten reduzieren, um sich bei den Massen beliebt zu machen.
И все же оно также не может свести реформы на нет для того, чтобы снискать расположение масс.
Letzten Endes bedeutet fünf Tage pro Woche verzichten seinen Fleischkonsum um 70 Prozent zu reduzieren.
Ведь 5 дней в неделю уже дают 70% сокращения в вашем потреблении мяса.
Das Ziel ist, die Arbeitslosigkeit zu reduzieren.
Основная цель заключается в том, чтобы сократить уровень безработицы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert