Sentence examples of "späterer" in German

<>
Translations: all418 поздний253 поздно155 other translations10
Farne erhielten ihre grundlegende Gestalt, bildeten Sporen aus, erste Vorboten späterer Samen. Появились папоротники со спорами, предвестниками семян.
Oleg Kalugin, ein späterer hoher KGB-Beamter, sagte rückblickend im Jahr 1997: Олег Калугин, ставший высокопоставленным офицером КГБ, сказал, глядя в прошлое с выгодной позиции 1997 года:
Aber was ist wirklich erstrebenswert - ein früherer oder ein späterer Beitritt zur EWU? Но предпочтительнее ли ранний доступ в ЭВС отсрочке во вступлении?
Das ist eine Babydecke von Pendleton, welche ihrem Kind Nährstoffe statt späterer Alzheimer gibt. Вот - это детское одеяло фирмы Pendleton, которое дает ребенку питание, а не повышенный риск болезни Альцгеймера в будущем.
Alle Verluste, die den Banken aus Krediten mit späterer Fälligkeit entstehen werden, wurden bewusst ignoriert. Они предпочли проигнорировать какие бы то ни были потери, понесенные банками от займов, срок платежей по которым наступит после 2010 года.
In Büchern wurde ein Pazifikblock unter japanischer Führung prophezeit, der die USA ausschließen würde, ja sogar ein späterer Krieg zwischen den beiden Ländern. В различных книгах предсказывалось, что возглавляемый Японией Тихоокеанский блок исключит из своих рядов США и что даже есть возможность войны между двумя странами.
Wir müssen die Strukturen der globalen Governance überdenken, um zu gewährleisten, dass sie für die Menschen überall, und im Interesse sowohl der jetzigen wie späterer Generationen, besser funktionieren. Нам нужно пересмотреть структуры глобального управления, чтобы убедиться, что они работают лучше для людей во всём мире и обеспечивают интересы как сегодняшнего, так и будущего поколений.
Im Wahlkampf zur Präsidentschaftswahl 1952 verspotteten Dwight Eisenhower und sein späterer Außenminister John Foster Dulles die Eindämmungspolitik und forderten stattdessen ein "Rollback" - das Zurückdrängen der Sowjets in Osteuropa. Во время избирательной кампании 1952 года Дуайт Эйзенхауэр и его будущий госсекретарь, Джон Фостер Даллес, подвергли политику сдерживания резкой критике, призывая вместо этого к "отповеди" Советам в Восточной Европе.
Ihr führender Kandidat für die Präsidentschaftsnominierung, John Kerry, redet darüber wie "Unternehmenschefs im Stil von Benedict Arnold" (Held und späterer Überläufer im amerikanischen Unabhängigkeitskrieg) durch die Auslagerung von Arbeitsplätzen Amerika verraten. Ее ведущий кандидат на должность президента Джон Керри говорит о том, как "Benedict Arnold CEO" предает Америку, перемещая работу в развивающиеся страны.
Großbritanniens Beschäftigungsprogramm "New Deal", mit dem langzeitarbeitslose Jugendliche in die Arbeitswelt integriert werden sollen, schließt den Einsatz von Freiwilligen-Organisationen als eine Maßnahme auf dem Weg zu späterer Beschäftigung mit ein. Британский "Новый курс", имеющий целью обеспечить работой безработную молодежь, использует волонтерские организации в качестве "транспортного средства" по доставке к будущей занятости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.