Sentence examples of "umständen" in German

<>
Unter diesen Umständen arbeite ich. Я работаю в этой среде,
Alles bestens unter diesen Umständen. Всё как раз в порядке в данном случае.
Er war mit hoffnungslosen Umständen konfrontiert. И он был доведен до отчаянья.
Unter diesen Umständen rette ich Kinder. и я вызволяю детей из этой среды.
Erstens, unter keinen Umständen will ich mich aufhängen. Первое, я ни в коем случае не хотел повеситься.
Umar ist ein aussergewöhnliches Kind in aussergewöhnlichen Umständen. Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
unter chaotischen Umständen großer politischer Unsicherheit scheitern Märkte. в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.
das gleiche droht unter Umständen dem taiwanesischen Präsidenten. то же самое можно сказать и о президенте Тайваня.
Unter diesen veränderten Umständen ist der Machismo mutiert. В этих условиях мачизм изменился.
Unter anders gelagerten Umständen sind die USA letztlich machtlos. При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны.
Eine große Bodenoffensive wird Israel unter allen Umständen vermeiden. Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Leider ist das bei Krebserkrankungen unter Umständen nicht so. К сожалению, в мире рака, это, возможно, не так.
Unter diesen Umständen haben kleine Länder scheinbar keine Wahl: В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора:
Wir müssen den atomaren Krieg unter allen Umständen vermeiden. Мы должны любой ценой избежать ядерной войны.
Die Europäische Union wird sich unter Umständen bald anschließen. Европейский Союз не заставит себя долго ждать;
Wir passen uns den gegenwärtigen Umständen ziemlich gut an. и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо.
In 2009 haben wir es mit ähnlichen Umständen zu tun. Сейчас, в 2009 году, мы находимся в похожих условиях.
Unter diesen Umständen entstehen riesige Überkapazitäten und die Rohstoffpreise sinken. В этих условиях растут неиспользуемые производственные мощности, а цены на товары падают.
Und eines Tages, werden Sie sich in neuen Umständen befinden. Однажды вы попадаете в новую ситуацию.
Unter diesen Umständen an einer solchen Truppe mitzuwirken, wäre unverantwortlich. Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.