Sentence examples of "verbindungen" in German with translation "связь"

<>
Alles dreht sich um Verbindungen. Он посвящен связям.
Wegen den Verbindungen, die hergestellt werden. Связи, которые создаются между людьми.
Gib denen mit den besten Verbindungen. достающееся тем, у кого есть соответствующие связи.
Andererseits machen politische Verbindungen noch keinen Politiker. С другой стороны политические связи не создают политика.
Diese wirtschaftlichen Verbindungen sind historisch gewachsen und stark. Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
durch Glasfaserkabel, über Satelliten, über alle möglichen Verbindungen. по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи.
hatte Verbindungen zu vielen Lehrern und Mitgliedern der Nachbarschaft. и связи с учителями и местными жителями района.
Echte Sicherheit ist nach Verbindungen zu hungern anstatt nach Macht. Реальная безопасность это жажда связи, а не господства.
eine gut bewaffnete Privatarmee mit politischen Verbindungen und eigener Außenpolitik. хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой.
Und unterschiedliche Arten Dinge verbreiten sich entlang unterschiedlicher Arten Verbindungen. И разные вещи распространяются через разные виды связей.
Die Verbindungen zwischen Antisemitismus, Antizionismus und Antiamerikanismus sind nur allzu real. Связь между антисемитизмом, антисионизмом и антиамериканизмом совершенно реальна.
Zentral ist zweitens eine Stärkung der Verbindungen zwischen den beiden Bevölkerungsgruppen. Во-вторых, укрепление связей между двумя общинами очень важно.
Bei fünf Entscheidungsträgern gibt es eine Menge Verbindungen - 120 genauer gesagt. В случае с пятью людьми, принимающими решение, существует много связей - на самом деле их 120,
Allerdings sollte die Vermittlung von Know-how über wirtschaftliche Verbindungen hinausgehen. Но совместное использование "ноу-хау" должно идти за пределы экономических связей.
Und ich glaube das, was die Welt jetzt braucht, sind mehr Verbindungen. и что сегодняшнему миру необходимо иметь больше ниточек связи.
ein Netz von Menschen, die miteinander mittels elektronischer und anderer Verbindungen kommunizieren. сеть людей, которые взаимодействуют друг с другом через электронные и другие устройства связи.
Wirtschaftliche Verbindungen bereiten den Weg für eine politische Annäherung und engere Beziehungen. Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
Gute Metaphern sind die, die die richtigen unbewussten Verbindungen in unseren Gehirnen aktivieren. Хорошие метафоры - это те, которые устанавливают правильные интуитивные связи в нашем мозге.
Wie mir jemand mit engen Verbindungen zur chinesischen Regierung auf entsprechendes Nachbohren erklärte: Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила:
Er ist jedoch auch ein einfacher Mann, der mühelos Verbindungen zu anderen knüpfte. Однако, он также простой человек, который без усилий устанавливал связь с другими.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.