Sentence examples of "wachsen" in German

<>
Nun, Nervenzellen, wie auch Bäume, können neue Zweige wachsen lassen und alte verlieren. Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
Und die Analyse zeigt, dass Sie dann, wenn Sie zu den beliebtesten TED-Rednern zählen wollen, Ihre Haare etwas länger als der Durchschnitt wachsen lassen sollten und darauf achten sollten, dass Sie Ihre Brille tragen und etwas eleganter angezogen sind als der durchschnittliche TED-Redner. Как показывает анализ, если хочешь попасть в число самых популярных докладчиков на TED, нужно отрастить волосы чуть длиннее среднего, обязательно не забыть свои очки и слегка принарядиться по сравнению со средним докладчиком на TED.
Er lässt sich Koteletten wachsen, trägt einen langen Gehrock und einen Spazierstock. Он отращивает бакенбарды, надевает длинный сюртук, а в руках у него трость.
Aber hey, die wachsen wieder. Ну да ладно, они отросли.
Die Population begann zu wachsen. Численность населения увеличивалась.
Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz Умной спеси не бывает
Sie ließen Mangroven in einer Plantage wachsen. Они также выращивали мангровые заросли на плантации.
"Schau Dave, wer hat dieses Ding wachsen lassen?" "Смотри-ка, Дэйв, кто вырастил эту штуку?
Redwoods wachsen wieder zusammen, während sie sich ausbreiten. Секвойи врастают в себя, по мере того, как разрастаются,
Was würden Sie in Zukunft wachsen lassen wollen? Что бы вы хотели вырастить в будущем?
Und wir würden gerne Blumen im Netz wachsen lassen. И мы хотим, чтобы информация в Интернете ожила.
Man kann die Form unter der Haut wachsen lassen. Можно вырастить её из-под кожи.
Angesichts der Not sollte er um das Zehnfache wachsen. Учитывая необходимость, активность должна усилиться в десять раз.
Das würde, denke ich, in Zukunft mit Nanotechnologie wachsen, irgendwann. Я полагаю, он будет выращен, при помощи нанотехнологий когда-нибудь в будущем.
Sicherheitsbedenken in Mosambik wachsen angesichts von Zusammenstößen zwischen einflussreichen Persönlichkeiten Беспокойство о безопасности в Мозамбике нарастает вследствие конфликта влиятельных людей
Tatsächlich kann ich es bei warmem Wetter draußen wachsen lassen. А в жаркую погоду можно выращивать это на улице.
Nicht der Lage gewachsen sein, sondern mit der Lage wachsen. не "подняться к", а "держаться на" высоте.
Er kann sogar pochendes Gewebe in einer Schale wachsen lassen. Он фактически может выращивать бьющиеся ткани в чаше.
Hunderttausende Kinder und Jugendliche wachsen mit religiösem Hass und Geschichtsfälschung auf. Сотни тысяч детей и молодых людей воспитываются на религиозной ненависти и фальсифицированной истории.
Und was wir tun ist, wir wachsen extrazellulären Matrix von Schweinen. Мы выращиваем внеклеточную матрицу из свиных клеток.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.