Sentence examples of "wesens" in German
Können wir unsere Emotionen, unsere Wesensmerkmale, unsere Launen verändern?
Возможно ли изменение эмоций, характера, настроения?
Die "Drei-Säulen-Struktur" des deutschen Bankwesens ist Wachstumshindernis.
Банковская система Германии "на трех колоннах" замедляет рост.
Ist es möglich, unsere Wesensart, unseren Geist zu ändern?
Так возможно ли изменить образ жизни, преобразовать разум?
Sprache ist wirklich das kraftvollste Wesensmerkmal, das sich je entwickelt hat.
Язык - это действительно один из самых могущественных результатов процесса эволюции.
Ein Wesenszug des Internet ist, dass das Internet diesen Typen hilft.
Мы знаем наверняка что делает интернет, интернет помогает этим людям.
Diese verengte Vorstellung der Rolle des Hochschulwesens ist etwas nie Dagewesenes.
Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной.
Es wird bei Aufklärungskampagnen des Gesundheitswesens verwendet, wie der Vorbeugung von Cholera.
Используется для всеобщего предупреждения об угрозе здоровью, как, например, о холере.
Der Zustand des mittelamerikanischen Justizwesens liegt dem drohenden Scheitern des Staates zugrunde.
Состояние системы судебных органов в Центральной Америке лежит в основе перспективы по ухудшению ситуации в регионе.
Drittens trieb Clinton die Ausweitung verschiedener Programme zur Unterstützung des Hochschulwesens voran.
В-третьих, Клинтон явился вдохновителем различных программ, направленных на поддержку высшего образования.
Selbstverständlich gibt es in der modernen Welt des globalen Finanzwesens viel zu befürchten.
Конечно, в современной глобальной финансовой системе есть чего бояться.
Die Abkehr vom roboterhaften Gigantismus des Bankwesens sollte bei einer Reform oberste Priorität besitzen.
Главным приоритетом реформ должно быть изменение роботизированного гигантизма банковской системы.
Man kann sich eine Reihe von Gründen vorstellen, warum Parlamente ihres Wesens beraubt werden.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости.
Es scheint also, dass der einzige Wesenszug, der die Enthauptung überlebt, die Eitelkeit ist.
Похоже, единственное, что остаётся после обезглавливания - это привычка прихорашиваться.
Angesichts all dessen und angesichts meines neurotischen Wesens, wie kann ich denn überhaupt schlafen?
Учитывая все вышеперечисленное и то, какой я невротик, как я умудряюсь спокойно спать?
alle Schöpfer, alle das Ziel, die Quelle unseres Wesens, und das Ende unserer Reise.
Весь творец, вся цель, источник нашего бытия, и конец нашего пути.
Sowohl die Regulierung des Bankwesens als auch die Haushaltspolitik bedürfen einer weit umfangreicheren Europäisierung.
Как банковское регулирование, так и налогово-бюджетная политика требуют гораздо большей степени европеизации.
Leidenschaftliche Kämpfe begleiteten die Säkularisierung des Schulwesens und später den Kampf gegen religiöse Gemeinden.
Яростные сражения сопровождали процесс отделения церкви от системы государственного образования, а позднее и процесс борьбы против религиозных конгрегаций.
Dieser ganze Wirbel um ein einziges unserer Wesensmerkmale sagt uns, dass es einen Klärungsbedarf gibt.
И вся эта суета по поводу одной лишь нашей способности показывает, что есть здесь что-то, достойное внимания.
Ob US-Investoren über größere Sachkenntnis hinsichtlich des Bankwesens aufstrebender Märkte verfügen, mag strittig sein.
Можно спорить по поводу того, что инвесторы из США имели больше опыта в управлении банками в развивающихся рынках;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert