Sentence examples of "zum Zeitpunkt" in German
Zum Zeitpunkt des Irakkrieges freilich hatte sich die Lage geändert:
Но к началу войны в Ираке ситуация изменилась:
Doch kann die Stillförderung zum Zeitpunkt der Entbindung wirkungsvoll sein.
Поддержка кормления грудью после родов может быть очень эффективной.
Gorbatschows humanitäres Gebastel trug außerordentlich zum Zeitpunkt dieses Niedergangs bei.
Гуманность Горбачёва сильно ускорила сроки.
Zum Zeitpunkt seines Todes erinnerte man sich an Lambert als Mann großer "Mäßigung".
После смерти Ламберт запомнился всем, как человек очень "сдержанный".
Und sie untersuchten diese Tagesstätten zum Zeitpunkt der größten Anspannung, nämlich zur Abholzeit.
Они проводили свои наблюдения в час пик, когда родители забирают детей.
Immerhin war er zum Zeitpunkt seines Todes 35 Jahre lang Chef der Palästinenser.
В конце концов, он был палестинским лидером на протяжении 35 лет.
Zum Zeitpunkt seiner Unabhängigkeit hatte es Malaysia außerdem mit einer kommunistischen Aufstandsbewegung zu tun.
После обретения независимости Малайзия также оказалась перед возможным коммунистическим мятежом.
Einmal mehr ist die Ähnlichkeit zum Geschehen in Westeuropa zum Zeitpunkt der Euro-Einführung auffallend.
Опять же сходство с тем, что произошло в Западной Европе во время введения в оборот евро, является поразительным.
Schließlich gab es zum Zeitpunkt der zweiten Intifada keine Sicherheitsalternativen, um weiteres Blutvergießen zu verhindern.
В конце концов, вариантов обеспечения безопасности, которые смогли бы предотвратить дальнейшее кровопролитие во времена "второй интифады", не существовало.
Dies wäre völlig anders, wenn die Identität der zukünftigen Opfer zum Zeitpunkt der Entscheidungen bekannt wäre.
Было бы совсем иначе, если бы личности будущих жертв были известны в то время, когда принимались такие решения.
Zum Zeitpunkt der Verletzung oder Erkrankung ist die erste Reaktion die Abschottung vom Rest des Körpers.
Во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма.
Die Kosten eines Bankrotts hängen davon ab, wie chaotisch die Situation zum Zeitpunkt der Zahlungseinstellung ist.
Издержки дефолта зависят от того, насколько беспорядочной становится ситуация после прекращения платежей.
Diese neue Offensive war zum Zeitpunkt des Waffenstillstandsabkommen noch nicht abgeschlossen und Mosul wurde erst später eingenommen.
Новая кампания не была завершена к моменту перемирия, и Мосул еще не был взят.
Aber zum Zeitpunkt seines Rücktritts war Musharraf bereits nicht mehr in der Lage, dagegen etwas zu unternehmen.
Однако ко времени отставки Мушаррафа он уже потерял способность что-либо с этим сделать.
und sie sehen sich noch heute täglicher Diskriminierung ausgesetzt - allein aufgrund ihrer Identität zum Zeitpunkt ihrer Geburt.
и до сих пор они ежедневно сталкиваются с дискриминацией, основанной лишь на их происхождении.
Es mag zum Zeitpunkt der Behandlung etwas teurer sein, aber würde es funktionieren, hätten wir wirklich etwas Neues erreicht.
И это могло бы быть чуть дороже, когда мы бы это делали, но если бы это сработало, это было бы безусловно большим достижением.
Da ich mich zum Zeitpunkt der australischen Wahl in den USA aufhielt, wäre ich zur Stimmabgabe nicht verpflichtet gewesen.
Поскольку во время выборов в Австралии я находился в США, я не был обязан голосовать.
Tatsächlich war Ceylon (das heutige Sri Lanka) zum Zeitpunkt seiner Unabhängigkeit der Demokratie und dem angelsächsischen Rechtssystem deutlich stärker verpflichtet als Malaya.
Более того, на Цейлоне (современный Шри-Ланка) после получения независимости наблюдалась гораздо более сильная приверженность демократии и правовой системе общего права, чем в Малайе.
Der letzte Fall, der bekannt wurde, betrifft den 30-jährigen Musaffar Tujchijew, einen zum Zeitpunkt seiner Verhaftung durch die Polizei am 24.
Последним таким случаем стало дело 30-летнего Музафара Туйчиева, молодого, здорового человека, задержанного вечером 24 марта 2008г.
Niemand sollte die Schwierigkeit unterschätzen, Sri Lankas vom Krieg verwüsteten Norden wiederaufzubauen und die Tamilen zum Zeitpunkt einer globalen Rezession miteinander zu versöhnen.
Не стоит недооценивать трудность восстановления разорённого войной севера Шри-Ланки и примирения с тамилами во время глобального экономического спада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert