Sentence examples of "zunächst" in German with translation "вначале"
Dieses Programm wurde zunächst kontrovers diskutiert.
Вначале программа была поставлена под сомнение:
Führende Banker waren zunächst die offensichtlichsten Schuldigen.
Вначале наиболее очевидными преступниками были самые влиятельные банкиры.
Zunächst entwickelten sich beide Verfahren klar gegen Microsoft:
Вначале оба слушания были настроены решительно против Microsoft;
Zunächst hat sie den Zusammenbruch des Bankensystems verhindert.
Вначале оно предотвратило крах банковской системы.
Zunächst schien die Lösung für Afrikas Unterentwicklung offensichtlich.
Вначале решение для слаборазвитой Африки казалось очевидным.
,,Ich kritisiere dich zwar zunächst, aber später helfe ich dir."
"Я могу критиковать тебя вначале, но затем я тебе помогу".
Damit man zum Verräter werden kann, muss man zunächst zur Loyalität verpflichtet sein.
Для того чтобы быть предателем, нужно вначале иметь обязательство быть преданным.
Die Beantwortung dieser Frage setzt voraus, dass wir zunächst eine andere Frage beantworten:
Чтобы ответить на этот вопрос, вначале надо ответить на другой:
Die Iraner waren zunächst voller Hoffnung und wurden dann nach Jahren vergeblichen Wartens ungeduldig.
Иранцы вначале были полны надежд, но после нескольких лет бесплодного ожидания постепенно потеряли терпение.
Zunächst ist man von den meisten Läufern beeindruckt - alle scheinen sich schnell zu bewegen.
Вначале вы впечатлены большинством бегунов, и кажется, что почти все из них бегут быстро.
Wenn ein Schock die Wirtschaft trifft, wird dieser zunächst von den Zinssätzen und dem Wechselkurs aufgefangen.
Когда шок бьет по экономике, вначале его поглощают процентные ставки и курс обмена.
Zunächst war ein 18-Jähriger, der sich auffällig für die Löscharbeiten interessierte, festgenommen worden, wie es hieß.
Вначале был арестован 18-летний молодой человек, который выказывал подозрительный интерес к операции по тушению огня.
Zunächst müssen erst die politischen Kriterien erfüllt werden, die die EU vor zehn Jahren in Kopenhagen definierte.
Вначале она должна добиться четкого соответствия политическим критериям, установленным Евросоюзом десять лет назад в Копенгагене.
Heute möchte ich zu Ihnen über die Zukunft sprechen, aber zunächst ein wenig über die Vergangenheit erzählen.
Сегодня я хочу поговорить с вами о будущем, но вначале я скажу вам немного о прошлом.
Zunächst argumentierte das Nobelkomitee, dass die Theorie möglicherweise falsch sein könnte und dass es wohl am besten wäre, die experimentelle Bestätigung von Einsteins Theorie abzuwarten.
Вначале Нобелевский комитет утверждал, что теория, возможно, ошибочная, и что будет лучше подождать, пока не будут получены экспериментальные доказательства, подтверждающие теорию Эйнштейна.
Weil bald - glücklicherweise für uns alle - über eine Milliarde neue asiatische Produzenten - zunächst im zweistelligen, dann im dreistelligen Millionenbereich - auch zu neuen Konsumenten der Mittelschicht werden.
Потому что, к счастью для всех нас, скоро миллиард и более новых азиатских производителей - вначале десятки миллионов из них, затем сотни миллионов - станут, также, новыми потребителями, перейдя в категорию среднего класса.
Zunächst entwickeln Petrobas und Prominp für einen Planungszeitraum von fünf Jahren eine Personalprognose für bestimmte Qualifikationsbereiche wie etwa Schweißen im Schiffbau, Rohrleitungsmontage und Erdöl- und Erdgastechnik.
Вначале Petrobras и Prominp разрабатывают пятилетний план по привлечению персонала, касающийся таких узкоспециализированных областей, как строительство нефтедобывающих верфей, трубопроводов и технологий газонефтедобычи.
Nachdem Europa die Krise zunächst gut bewältigte, geriet es in unruhige Gewässer, als es mit der Aussicht konfrontiert wurde, dass Griechenland seine Staatsschulden womöglich nicht zurückzahlen könnte.
Вначале Европа хорошо справлялась с кризисом, но потом она попала в зыбкие воды, столкнувшись с перспективой дефолта по государственному долгу Греции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert