Sentence examples of "Абсолютным" in Russian

<>
В то же время Герхарду Шредеру с трудом удалось переступить финишную черту с абсолютным большинством в немецком Бундестаге, и произошло это благодаря помощи партии Зеленых - его нелюбимого партнера по коалиции - а также нескольким «дополнительным местам», предусмотренным правилами избирательной системы. Gerhard Schröder just scraped across the finish line with an overall majority in the German Bundestag, due to the help of his unloved coalition partner, the Greens, and a few "additional seats" that the electoral system's rules provide.
«Для нас это стало абсолютным шоком», — говорит он. “The shock was a shock,” he says.
Во-первых, США никогда не были абсолютным гегемоном в Азии. For one thing, the United States was never a hegemon in Asia.
Можно также подстроить результаты, сравнивая ваш новый препарат с абсолютным мусором. You can also rig your data by making the thing you compare your new drug against really rubbish.
Количество же школ, разрушенных на палестинских территориях, является абсолютным мировым рекордом. The number of schools destroyed in Palestinian areas was the highest recorded anywhere.
В конце концов, она сейчас обладает абсолютным контролем над послушным парламентом. In Argentina, as in many Latin American countries, presidents have so much power that other governmental institutions' authority fades, eradicating the boundaries between the executive and the state.
Отрицание этого результата с помощью моратория явно не является абсолютным добром. Negating this outcome through a moratorium is clearly no unmitigated good.
Даже проникшись моим абсолютным спокойствием, вы ставите роспись не той рукой. Even swayed at last by my manly composure, you sign in a false hand.
Последующий опыт показал мне, что нелинейные модели в основном были абсолютным ужасом в отношении торговых прибылей. Subsequent experiences showed me that nonlinear models have mostly been unmitigated disasters in terms of trading profits.
Конечно, добавила Клинтон, эти технологии не являются абсолютным благословением, и они могут быть использованы для темных целей. Of course, Clinton added, these technologies are not an unmitigated blessing, and can be misused for darker purposes.
Их политика очень сильно напоминает линию поведения своих предшественников, а уважительное отношение к демократии является абсолютным и искренним. Their policies are remarkably similar to those of their predecessors; their respect for democracy is full-fledged and sincere.
Некоторые аналитики утверждают, что военная мощь имеет ограниченную полезность, что в настоящее время она больше не является абсолютным мерилом власти. Some analysts argue that military power is of such restricted utility that it is no longer the ultimate measuring rod.
В стране, где национальным героем является праведный Махатма Ганди, считавший алкоголь абсолютным злом, потребление алкоголя всегда имело привкус порицаемого поведения. In a country where the national hero is the saintly Mahatma Gandhi, who considered alcohol an unmitigated evil, drinking has always carried a whiff of disrepute.
Израиль продолжает оставаться абсолютным лидером, несмотря на изменяющуюся стратегическую обстановку и недостаток его интеллектуального, культурного и информационного влияния в регионе. Israel also remains an overall winner, despite the changing strategic environment and its virtual lack of soft power in the region.
В США "аятоллы нераспространения", которые лицемерно видят ядерное оружие абсолютным злом в любых руках, кроме своих собственных, пытались уклониться от подписания соглашения. In the US, the "non-proliferation ayatollahs," who hypocritically consider nuclear weapons an unmitigated evil except in their own hands, railed against it.
Но, прежде всего, Африке необходим суд по правам человека, пользующийся абсолютным и неограниченным уважением со стороны правительств и народов стран Африканского континента. But, above all, Africa needs a human rights court that commands the unreserved and unmitigated respect of the continent's governments and peoples.
Свободы – это не льготы, они должны быть абсолютным условием и не должны рассматриваться как привилегия того или иного государства, наличие свобод - это фундаментальная необходимость. Freedoms are not concessions, they should be a given and not treated as a state privilege; a fundamental necessity.
Мэй однозначно заявила, что иммиграционный контроль является её абсолютным приоритетом и что пример Норвегии и Швейцарии больше не может быть моделью будущих отношений Британии с ЕС. May has stated unequivocally that immigration control is her over-riding priority and that Norway or Switzerland can no longer be models for Britain’s relationship with the EU.
Однако если мы будем настаивать на вере в божественное происхождение жизни, нам придётся признать, что бог, сотворивший этот мир, не является ни всемогущим созданием, ни абсолютным добром. If, however, we insist on believing in divine creation, we are forced to admit that the god who made the world cannot be all-powerful and all good.
Турция сыграла важную роль в прекращении раздоров среди кланов в Ливане, а её попытки примирения с Сирией (несмотря на предупреждения со стороны Соединённых Штатов) увенчались абсолютным успехом. Turkey was instrumental in bringing about an end to Lebanon's factional strife, and its overtures to Syria - undertaken despite warnings from the United States - have paid off handsomely.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.