Sentence examples of "Безусловные" in Russian

<>
Безусловные денежные субсидии используются в регионе не так часто. Unconditional cash transfers are used less commonly in the region.
Такие безусловные выплаты позволили бы избавить всех американцев от проблемы бедности. This unconditional transfer would solve the problem of lifting all Americans out of poverty.
Это основные и безусловные обязательства, которых ждут от любого правительства и которые не зависят от его согласия. These are fundamental and unconditional obligations expected of any Government, and they are not dependent on its assent.
Используя ее, клиенты MasterForex получают самый высокий уровень ликвидности, наименьший из существующих на рынке размер спрэда, и безусловные гарантии исполнения сделок. By the virtue of it MasterForex clients can trade in terms of the largest liquidity, the most narrow market spread and unconditional guarantee of order execution.
До полной ликвидации ядерного оружия государствам, не обладающим ядерным оружием, должны быть предоставлены всеобъемлющие, безусловные и юридически обязательные гарантии отказа от применения или угрозы применения ядерного оружия. Until such time as nuclear weapons were eliminated, non-nuclear-weapon States should be granted universal, unconditional and legally binding security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons.
Все государства, обладающие ядерным оружием, должны взять на себя безусловные обязательства не быть первыми в деле использования оружия или угрозы силой против государств, не обладающих ядерным оружием, или зон, свободных от ядерного оружия, и для этого необходимо заключить международное соглашение. All nuclear-weapon States must pledge unconditionally not to be the first to use nuclear weapons and not to use force or the threat of force against non-nuclear-weapon States or in nuclear-weapon-free zones and an international agreement to that effect should be concluded.
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания. It deals with the state of compassion, unconditional compassion.
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. Sharia law is undoubtedly controversial.
Она, безусловно, лучший игрок в клубе. She is by far best player in the club.
"Безусловно, мы должны это делать". "Absolutely, we should do it."
Безусловно, это гораздо лучше блесток на потолке. Sure as hell, beats ceiling sparkles.
В отсутствие каких-либо обстоятельств, препятствующих заключению брака, вступать в брак имеют право неженатые мужчины в возрасте 18 лет и старше и незамужние женщины в возрасте 16 лет и старше, которые дают личное безусловное согласие на заключение брака. An unmarried male of the age of 18 years or older, and an unmarried female of the age of 16 years or older, and not otherwise disqualified, who expressed their personal unconditioned agreement, are capable of consenting to and consummating marriage.
reauthenticate: запрашивает у человека безусловную авторизацию. reauthenticate - asks the person to re-authenticate unconditionally
Но, учитывая ставки, это, безусловно, того стоит. But given the stakes, it is undoubtedly worthwhile.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные. The feelings inspired by the latter are by far the stronger.
Майк, я безусловно опубликую эту историю. Mike, I'm absolutely running the story.
Джон, я не пытаюсь убедить тебя в чём-то, но я безусловно не готов сдаться. John, I'm not trying to sell you onon anything here, but I'm sure as hell not ready to quit.
Безусловно, это поможет покорять ему новые вершины!», - прокомментировал Игорь Волков. Unconditionally, it will help him / her to reach the new tops!” – Igor Volkov commented.
Расширение безусловно столкнется со многими практическими проблемами. Enlargement will undoubtedly pose many practical problems.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира; Even so, America remains by far the world's most powerful country;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.