Sentence examples of "Больно" in Russian with translation "painful"

<>
К тому же это больно. It's also painful.
Милый мой, но это же больно! My dear, but this must be painful!
Это невероятно больно, рискованно и дорого стоит. It's incredibly painful, risky and cost prohibitive.
Кушать горячую жареную свинью и срыгивать, очень больно. Eating hot fried pork and vomiting is really painful.
Вы также можете учитывать то, что это невероятно больно. You also may be taking into account the fact that it's incredibly painful.
Больно признавать, что наши проблемы порождены нашими же неправильными представлениями. It is painful to admit that our predicaments are brought about by our own misconceptions.
Я раньше социальным был, сейчас быть таким - это больно и страшно. I was social before, now it is painful and scary to be like that.
И очевидно, это было очень тяжёлое для нас время - было очень больно. And it was obviously a very difficult time - really painful.
Он ответил: "Но я не могу двигать своим фантомом. Вы знаете это. Это больно." He said, "Oh, I can't move my phantom. You know that. It's painful."
Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно. He had to sit on a cushion, stand still, not move, because it was very painful.
Больно это признавать, но Запад, особенно США, несет значительную ответственность за создание условий, в которых ИГИЛ расцвел. Painful as it is to admit, the West, especially the United States, bears significant responsibility for creating the conditions in which ISIS has flourished.
Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня. As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now.
Для меня мучительно больно, что кто-то мог подумать что я могла изменить своему мужу, которого очень люблю. I find it very painful that anyone would suggest I'm capable of being unfaithful to my husband, whom I love dearly.
Он любил сидеть у нее на коленях, так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели. He liked to sit on her lap because he said that it was painful for him to lie in his own bed.
Ну, я знаю как больно чувствовать себя одиноким, поэтому если вы хотите, вы можете прийти ко мне домой. Well, I know how painful being alone can feel, so if you want, you can come over to my house.
Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности. It is too painful to believe that humanity would destroy millions of other species - and jeopardize our own future - in a fit of absent-mindedness.
Конечно, Европе больно потерять гордость в своей новой валюте так быстро, но в чисто экономических понятиях, никакой опасности в сегодняшней слабости евро нет. It is painful for Europe to lose pride in its new currency so fast, but in strict economics terms, no harm arises from the euro's present weakness.
И тогда я поняла, что задавая отцу так много вопросов, я пробуждала для него воспоминания, о которых он не хотел говорить, потому что ему это было больно. And then I understood that asking my father so many questions was stirring up a whole past he probably didn't feel like talking about because it was painful.
С другой стороны, это демократическое государство, действующее в целях самообороны, и, как это бывает во время войны, особенно когда нападения совершаются из густонаселенных гражданскими лицами районов, иногда, к сожалению, как это ни трагично и ни больно, жертвами становится мирное население. On the other hand, you have a democratic State acting in self-defence and, as happens in war, especially when the attacks are launched from densely populated civilian areas, sometimes, unfortunately, tragically, painfully, civilians get hurt.
Выступая в качестве представителя страны, которая в прошлом уже провела подобные реформы и продолжает проводить их, я хотел бы напомнить о том сравнении, которое приводилось в Болгарии и других местах в начале наших усилий по проведению экономических реформ: «Если вы вынуждены отрубить коту хвост, — говорилось тогда, — сделайте это одним махом; это может быть больно, но быстро и результативно. Speaking as a representative of a country that has undertaken such reforms in the past and is continuing to do so, I would like to recall a comparison that was made in Bulgaria and elsewhere at the start of our economic reform effort: “If you must cut the tail off a cat”, it was said, “do it with one stroke; it might be painful, but it is over quickly, and it is effective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.