Sentence examples of "В номинальном выражении" in Russian
В номинальном выражении индекс Dow сейчас на 70% выше своего пика, достигнутого в январе 2000 года.
In nominal terms, the Dow is up 70% from its peak in January 2000.
Хорошая новость в том, что новый бюджет намного реалистичней: расходы сокращены примерно на 2% в номинальном выражении.
The good news is that the new budget is much more realistic, as it cuts spending by about 2% in nominal terms.
Эти люди зарабатывают, грубо говоря, от 4000 до 10 000 долларов на человека в год в номинальном выражении.
These people make, roughly speaking, anywhere from $4,000 to $10,000 per person per year year in nominal terms.
В номинальном выражении, затраты Италии и Испании по кредитам и займам сопоставимы с уровнем, существовавшим в 1990-е годы.
In nominal terms, Italian and Spanish borrowing costs are indeed comparable to the levels of the late 1990's.
И хотя расходы в номинальном выражении росли, расходы специализированных учреждений как группы сократились до уровня, сопоставимого с другими организациями.
While rising in nominal terms, expenditures of the specialized agencies as a group have declined relative to the other organizations.
Кроме того, процентные ставки не могут стать отрицательными в номинальном выражении, а растущий государственный долг может значительно подорвать фискальную политику.
Moreover, interest rates cannot become negative in nominal terms, and rising public debt may increasingly disable fiscal policy.
В 2000 году для вывода одного человека из нищеты в Китае центральному правительства требовалось примерно $48 в год (в номинальном выражении).
In 2000, lifting a person out of poverty in China cost the central government approximately $48 per year (in nominal terms).
Кроме того, розничные продажи выходят в номинальном выражении, а не в реальном выражении, и такая низкая инфляции, естественно, будет снижать рост продаж.
Also, retail sales are reported in nominal terms, not real terms, and so low inflation will naturally depress the rise in sales.
Вместе с тем важно отметить, что, хотя в номинальном выражении взносы выросли, реальное увеличение оказалось гораздо меньше, если принять во внимание инфляцию.
It is important to note, however, that while contributions have increased in nominal terms, the real increase is considerably smaller when inflation is taken into account.
Если исходить из этих свежих данных, Китай сможет догнать США по размерам ВВП (в номинальном выражении) примерно к 2027 году, если не раньше.
The latest data suggest that China could catch up to the US, in nominal terms, sometime around 2027, if not before.
По сравнению с 2004 годом общие поступления в номинальном выражении, включая процентные и прочие поступления, увеличились на 6 процентов и составили 938 млн. долл. США.
Compared to 2004, total income in nominal terms, inclusive of interest income and other income, increased by 6 per cent, to $ 938 million.
Государственные расходы сохраняются примерно на постоянном уровне в номинальном выражении (12,6 триллиона рублей в 2014 году и столько же в 2015, 2016 и 2017 годах).
Government spending is being held roughly constant in nominal terms (12.6 trillion rubles in 2014 and the same in 2015, 2016, and 2017).
Имеющиеся в настоящее время механизмы бывают договорными, конституциональными и установленными законом потолками задолженности, фиксируемые как соотношение к ВВП или, как в США, устанавливаемые в номинальном выражении.
The mechanisms currently on offer are treaty-based, constitutional, and statutory debt ceilings, pegged as a ratio of GDP, or, as in the US, established in nominal terms.
Аналогичным образом применительно к взносам на диаграмме С ниже показано, что, несмотря на увеличение размеров взносов в номинальном выражении, реальный прирост с учетом инфляции является значительно более скромным.
Similarly, on the contributions side, Figure C below shows that, while contributions have increased in nominal terms, the real increase is considerably smaller when inflation is taken into account.
Поэтому в 2007 году общая сумма основного финансирования возросла на 11,4 процента в номинальном выражении (по текущему курсу доллара США) и на 2,8 процента в реальном выражении (по постоянному курсу доллара США).
Against this backdrop, in 2007, total core funding increased 11.4 per cent in nominal terms (current United States dollars) and 2.8 per cent in real terms (constant United States dollars).
По сравнению с 2003 годом эта сумма возросла на 39,5 процента в номинальном выражении, что с учетом как инфляции, так и колебаний обменных валютных курсов, равносильно приросту средств в объеме 28,3 процента в реальном выражении.
The amount represented an increase over 2003 of 39.5 per cent in nominal terms which, when account is taken of both inflation and exchange rate movements, is equal to an increase of 28.3 per cent in real terms.
США в текущих ценах. Это отражает увеличение за этот период на 52 процента в номинальном выражении, или — с учетом инфляции и колебаний валютных курсов, как это сделано в таблице 1 при обсуждении взносов, — 23 процента в реальном выражении.
This represents a 52 per cent increase over the period in nominal terms, which, when account is taken of inflation and exchange rate movements as was done in table 1 when discussing contributions, translates into a 23 per cent increase in real terms.
Поразительное расширение размеров экономики Китая на $1,5 трлн в 2017 году означает, что – в номинальном выражении – эта страна фактически создала новую экономику размером с экономику Южной Кореи, она в два раза больше экономики Швейцарии и в три раза больше экономики Швеции.
China’s staggering $1.5 trillion expansion in 2017 means that, in nominal terms, it essentially created a new economy the size of South Korea, twice the size of Switzerland, and three times the size of Sweden.
Уровень жизни более 100 миллионов человек все еще находится за официальной чертой бедности, а годовой доход на душу населения в настоящее время чуть превышает 6000 долларов в номинальном выражении – и, тем не менее, в этих условиях должен быть сохранен устойчивый экономический рост.
With more than 100 million people still below the official poverty line and per capita income currently just over $6,000 in nominal terms, robust economic growth must be maintained.
Достигнув в середине 2008 года исторического максимума в номинальном выражении, а в случае с минеральным сырьем, металлами и сырой нефтью и в реальном выражении, цены на сырьевые товары начали быстро снижаться под влиянием глобального экономического кризиса и достигли своего низшего уровня в начале 2009 года.
Reaching their historical peaks in the middle of 2008 in nominal terms, and in real terms in the case of minerals, metals and crude oil, commodity prices started their precipitous downward spiral triggered by the global economic crisis and reached their trough at the beginning of 2009.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert