Sentence examples of "Вознаграждения" in Russian with translation "rewarding"
Translations:
all1361
remuneration418
reward282
compensation174
fee106
award58
payment56
remunerating17
rewarding15
presentation3
other translations232
Для того чтобы коренное население получало справедливую долю благ от использования лесных генетических ресурсов, необходимо разработать более творческие методы непрямого вознаграждения общин, в которых находятся такие ресурсы.
If indigenous communities are to benefit from forest genetic resources, more creative, indirect methods of rewarding source communities need to be developed to ensure equitability.
ЮНФПА будет также обеспечивать высокий моральный дух персонала, его приверженность делу и его честность за счет признания, поощрения и вознаграждения безупречной работы, в том числе с помощью различных мер стимулирования.
UNFPA will also ensure the staff's high morale, dedication, and integrity by acknowledging, encouraging and rewarding excellence in work, including offering performance incentives.
Это исследование показало, что позитивно настроенное состояние мозга запускается, когда женщина поддерживается обществом, в котором она живет и которое позволяет ей думать о сексе и ожидать вознаграждения в виде сексуального опыта.
This research indicates that positively experienced mind states are boosted when women are supported by the society in which they live and allow themselves to think about and anticipate rewarding sexual experience.
Награждайте людей за то, что они заходят в приложение несколько дней подряд. Так вы сможете не только удержать игроков, но и монетизировать игру, ведь вознаграждения побуждают людей покупать больше монет или валюты.
Rewarding players for logging in on consecutive days is a great way to increase retention but also helps monetization as players get a sense of the benefit of having more coins/currency within the game.
В настоящее время вертикальная политика эволюционирует в политику поддержки новых областей деятельности, вознаграждения предпринимателей за достижение определенных поддающихся измерению результатов, оказания поддержки на протяжении заранее установленного стартового периода и поддержки деятельности в рамках производственно-сбытовой цепочки, а не в рамках конкретных секторов.
Vertical policies are now evolving into targeting new activities, rewarding entrepreneurs against measurable outcomes, providing support for a predetermined start-up period, and supporting activities in a value chain rather than in specific sectors.
Наконец, в докладе содержатся предложения, направленные на улучшение жизни и повышение уровня вознаграждения нашего персонала, а также на дальнейшее повышение качества их работы и эффективности в выполнении ими служебных обязанностей, что в значительной степени будет содействовать их мобильности в контексте мест службы, функций и организаций.
Finally, the report contains proposals aimed at making life better and more rewarding for our staff, as well as further improving their quality and performance, notably by making it easier for them to move between locations, between functions and between organizations.
Многие дарители рассматривают пожертвования как собственное вознаграждение.
Most donors see giving as personally rewarding.
Вознаграждение приемлемо в случае успеха, а не провала.
Rewarding success is acceptable; rewarding failure is not.
Оба этих периода могли принести щедрое вознаграждение тем, кто обладал терпением.
Both were times that were to prove spectacularly rewarding for those who had the patience.
Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением".
Rewarding successful ventures is the basic idea of capitalism - a dynamic process that Joseph Schumpeter called "creative destruction."
Руководство должно официально предупреждать всех сотрудников, независимо от ранга, что дни вознаграждений за неодобренный рискованный трейдинг прошли.
Management should serve notice to employees, senior and junior alike, that the days of rewarding unapproved risky trading activity are gone.
Стороны указали на необходимость нахождения сбалансированности между вознаграждением, выплачиваемым изобретателям, и значительным расширением масштабов распространения и передачи технологий.
Parties noted the need to find a balance between rewarding innovators and greatly scaling up technology diffusion and transfer.
Вознаграждение курдов за помощь поддержкой их стремлений к государственности настолько неприемлемо, что для предотвращения подобного развития событий Эрдоган способен даже попытаться помешать разгрому ИГИЛ.
Rewarding the Kurds for their help by backing their bid for statehood would be so unacceptable that, to prevent it, Erdoğan might even try to thwart the defeat of ISIS.
Если мы не заменим поправку чем-нибудь, то они расценят это как вознаграждение, несмотря на их плохое поведение, потому что мы их никак не наказываем.
And if we don’t replace it, then we would, in their minds, be rewarding them despite their bad behavior by not going after them.
К ним относятся: осуществление мер по сокращению использования пестицидов и утраты питательности почв, вознаграждение фермеров за рациональное ведение хозяйства или охрану окружающей среды, содействие выращиванию органических сельскохозяйственных продуктов, поддержание биоразнообразия и создание охраняемых районов.
These include: measures to reduce the use of pesticides and the loss of soil nutrients, rewarding farmers for stewardship or environmental services, promoting organic agriculture, maintaining biodiversity, and developing protected areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert