Sentence examples of "Встречей" in Russian with translation "conference"

<>
Конференция в Монреале, являющаяся 11-ой такой встречей, не должна ограничиваться 2012 годом, чтобы мир мог вступить на безопасный и устойчивый долгосрочный путь предотвращения изменения климата. The conference in Montreal - the 11th such meeting - should look beyond 2012, so that the world gets onto a safe and sustainable long-term climate path.
Она далее отметила взаимосвязь между широким мандатом Форума и всемирными конференциями, в том числе Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию и Всемирной конференцией против расизма, и высказалась в пользу обмена идеями. She further noted the interconnection between the broad mandate of the Forum and world conferences, including the World Summit on Sustainable Development and the World Conference against Racism, and encouraged cross-fertilization of ideas.
Самый непопулярный американский президент в новейшей истории, таким образом, наслаждался недавней триумфальной встречей, оказанной ему в Иерусалиме, где он был почетным гостем на Международной Конференции, организованной израильским президентом Шимоном Пересом по случаю 60-й годовщины создания еврейского государства. The most unpopular American president in recent history thus relished his recent triumphal welcome in Jerusalem, where he was the guest of honor of the International Conference planned and devised by Israeli President Shimon Peres on the occasion of the 60th anniversary of the creation of the Jewish state.
В своей резолюции 55/199 от 20 декабря 2000 года о десятилетнем обзоре хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию Генеральная Ассамблея постановила, в частности, организовать обзор на высшем уровне и назвать это мероприятие Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию. In its resolution 55/199 of 20 December 2000 on the 10-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, the General Assembly decided, inter alia, to organize the review at the summit level and to call the event the World Summit on Sustainable Development.
Мы выступаем за усиление взаимодействия между ежегодной встречей Экономического и Социального Совета и бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией (ВТО) и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), с одной стороны, и проводящимся раз в два года заседанием на высоком уровне Генеральной Ассамблеи — с другой. We would like to see greater synergy between the annual meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO) and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) on the one hand and the biennial high-level meeting of the General Assembly on the other.
Состоявшаяся в Рабате в июле 2006 года Евро-африканская конференция по вопросам миграции и развития явилась беспрецедентным событием, поскольку стала первой встречей подобного рода представителей европейских и африканских стран с целью развертывания плодотворной дискуссии с участием принимающих стран, стран происхождения и стран транзита, сталкивающихся с таким явлением, как миграция. The Euro-African Conference on Migration and Development, held in Rabat in July 2006, was a precedent-setting endeavour, the first time a meeting of that type was held between European and African countries, with a view to opening a fruitful debate between the countries of destination, origin and transit affected by the phenomenon of migration.
Сове-щание приняло к сведению решение Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 55/199 от 20 декабря 2000 года организовать в 2002 году десятилетний обзор хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и постановила также назвать его " Всемирной встречей на высшем уровне по устой-чивому развитию ". The Meeting took note of the decision of the General Assembly, in its resolution 55/199 of 20 December 2000, to organize in 2002 a 10-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development and also decided to call the review the World Summit on Sustainable Development.
Совет решительно поддерживает обращенный девятой Встречей на высшем уровне МОВР призыв к Кении, Эфиопии и Джибути (приграничным государствам) координировать их усилия по обеспечению национального примирения в Сомали под руководством Председателя МОВР и провести Конференцию по примирению под эгидой президента Кении Мои в качестве координатора приграничных государств с целью продолжения мирного процесса в Сомали и представить соответствующий доклад Председателю МОВР. The Council strongly supports the call upon Kenya, Ethiopia and Djibouti (the frontline States) by the 9th IGAD Summit to coordinate their efforts for national reconciliation in Somalia under the supervision of the IGAD Chairman, and to hold the Reconciliation Conference under President Moi of Kenya as the coordinator of the frontline States to continue the peace process in Somalia and report to the IGAD Chairman.
В своем вступительном заявлении Администратор остановился на возможностях, открывающихся перед ПРООН в плане глобализации ее усилий по борьбе с нищетой в связи с принятием Декларации тысячелетия и предстоящей Международной конференцией по финансированию развития, которая состоится в марте 2002 года в Монтеррее, Мексика, и Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в августе и сентябре 2002 года в Йоханнесбурге. In his introductory statement, the Administrator reviewed the opportunities that the adoption of the Millennium development goals (MDGs)- and the upcoming International Conference on Financing for Development, to be held in March 2002 in Monterrey, Mexico, and the World Summit on Sustainable Development, to be held in August and September 2002 in Johannesburg- presented for UNDP to position its work against poverty in a broader global context.
Энн, свои встречи проведи во внутреннем дворе. Andy, you're in the conference room.
(Далее идет Июльская встреча без пресс-конференции, затем сентябрьское заседание с пресс-конференцией). (Next is the July meeting with no press conference, then the September meeting with one.)
проведение национальных, региональных и международных конференций, семинаров и встреч по вопросам борьбы с коррупцией. The holding of national, regional and international conferences, seminars and meetings on anti-corruption issues.
У меня есть срочные вопросы о вашей продукции, которые требуют встречи в ближайшее время. I therefore have urgent questions concerning your products and require conference at the earliest.
Бетти, пожалуйста сходи в конференц-зал и скажи мистеру Коллинзу, что мы переносим встречу. Betty, please go in the conference room And tell Mr. Collins we need to reschedule.
На этой неделе в Копенгагене проходит конференция Women Deliver 2016 – крупнейшая за десятилетие встреча защитников женщин и детей. This week, the Women Deliver 2016 Conference – the largest meeting of girls’ and women’s advocates in a decade – is taking place in Copenhagen.
После участия в конференции "Друзья Сирии" в Тунисе Клинтон организовала встречу с тунисской молодёжью в здании городской администрации. After participating in the Friends of Syria conference in Tunis, Clinton convened a town hall meeting with Tunisian youth.
Социальные контакты ограничены редким возможностями мельком увидеть других заключенных, встречами с охраной, и краткими видеоконференциями с родными и друзьями. Social contact is restricted to rare glimpses of other prisoners, encounters with guards, and brief video conferences with friends or family.
· использовать национальные, региональные и международные встречи и конференции по содействию всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний на всех уровнях принятия решений; · Use national, regional, and international meetings and conferences to promote the CTBT at every level of decision-making;
Ожидания рынка по этой встрече – никаких изменений в политике, а внимание будет, скорее всего, на губернаторе Харухико Курода после пресс-конференции. Market expectations are for no change in policy at this meeting and the focus will most likely be on Governor Haruhiko Kuroda press conference afterwards.
Во-первых, все считали, что Лондонская конференция была обречена на провал – мнение, которого придерживается большинство и в отношении встречи Группы двадцати. First, as with the G-20 summit, everyone expected the London Conference to fail.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.