Beispiele für die Verwendung von "Всё больше" im Russischen
неожиданным было то, что правительство все больше полагалось на сомнительные финансовые стратегии.
what was unexpected was the government's increasing reliance on dubious fiscal strategies.
В последние двадцать лет все больше индонезийских студентов получают образование на Западе.
For the past two decades, increasing numbers of Indonesian students have been drawn to study in the West.
Всё больше людей осознают опасность курения.
More and more people are becoming aware of the dangers of smoking.
жители всего Пакистана все больше поддерживают действия армии.
increasingly, people across Pakistan support the army's action.
Все больше людей соглашаются с прогнозом: это замедление будет продолжительным и широко распространенным.
There is an increasing consensus on the prognosis: this downturn will be prolonged and widespread.
Демократические правительства на Западе все больше сдают позиции.
Democratic governments in the West are increasingly losing their bearings.
Всё больше данных указывает на то, что двуязычие положительно влияет на умственные способности.
Increasing evidence is that being bilingual is cognitively beneficial.
Открытые зоны обстреливают все больше и больше.
I'm taking more and more fire concentrated on exposed areas.
Мы все больше знаем, какие гуманитарные действия работают.
We increasingly know what kind of humanitarian action works.
Все больше научных публикаций доказывают, что использование электронных сигарет намного безопасней, чем курение табака.
Indeed, an increasing number of scientific publications show that PNV use is much safer than smoking tobacco.
Жилье и земля все больше становятся стратегическими целями.
Housing and land have increasingly become strategic targets.
А государственные финансы наоборот все больше истощают правительственные финансы в целом, т.к. их положение сильно ухудшилось.
Instead, state finances are an increasing drain on overall government finance, as they have deteriorated extensively.
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам.
Church administration has become increasingly subject to uniform civil codes.
Хотя я предполагаю, что этот тренд ослабления продолжится, день ото дня все больше шансов для роста короткого покрытия.
While I expect this weaker trend to continue, the chances of a short-covering rally are increasing by the day.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung