Sentence examples of "Вызывают" in Russian with translation "call"
Translations:
all2616
cause1068
call305
force103
create89
affect83
challenge78
trigger63
induce53
give rise46
involve40
provoke34
promote28
evoke25
summon24
invoke14
prompt13
bring about13
breed10
page8
excite6
stir6
occasion4
bring on3
capture2
other translations498
Нет, меня вызывают в комнату академического отпуска.
No, they're calling us back to the sabbatical room.
Мисс Бэкстер в среду вызывают в качестве свидетеля.
Miss Baxter has been called to be a witness on Wednesday.
Они вызывают мою жену, моего брата, мою бывшую девушку.
They called my wife, my brother, my ex-girlfriend.
И вот они нас вызывают. "Дамы, у вас одна минута."
So they call us out and, you know - "Ladies, you have one minute."
Эти классы вызывают код в случае изменения маркера доступа или профиля.
These classes call your code when access token or profile changes happen.
Поэтому родителей вызывают в кабинет директора, потому что все в порядке.
Because that's why parents get called to the principal's office, because everything is okay.
В гостинице есть доктор, которого вызывают в случае, если нужна медицинская помощь?
The hotel has an on call doctor if there's any medical emergencies?
вы видите этих людей по телевизору - они никогда не вызывают никого из ада.
You see these folks on television - they never call anybody back from hell.
Представьте себе, что очень быстроходное судно береговой охраны вызывают для спасения тонущей лодки.
Imagine that a highly agile coast-guard vessel is called out to rescue a floundering boat.
Я узнал по своему полицейскому сканеру, что полицию часто вызывают сюда, чтобы прогнать скейтбордистов.
I happen to know from my police scanner that the police are often called to this park to chase skateboarders away.
В назначенное время Джонатан звонит мне и сообщает, что меня вызывают на телеконференцию с Женевой.
At the appointed time, jonathan calls me And tells me that I have a conference call With the geneva office.
Приложения, которые уже вызывают 2.0 или более позднюю версию, будут вести себя по-прежнему.
Apps already calling v2.0 or later will continue to get the same behavior.
Также вызывают возмущение междоусобицы внутри коалиции Константинеску, и ее некомпетентность, – то, что итальянцы называют «правительственным бардаком».
We also resent the Constantinescu coalition’s internal feuding and incompetence, what the Italians call “malgoverno.”
Вызывают тревогу недавние сообщения о попытках террористов добраться до средств взрывного распыления радиологического материала, построить так называемую " грязную бомбу ".
Recent reports on terrorist efforts to strive for means of explosive dissemination of radiological material, to build a so-called “dirty bomb”, are alarming.
В последние годы все большую озабоченность вызывают всплеск и распространение организованной преступности в постконфликтных ситуациях, которые требуют принятия незамедлительных и эффективных мер.
The upsurge in and evolving nature of organized crime in post-conflict situations has become an increasing concern in recent years calling for an immediate and effective response.
Эскалация напряженности на израильско-ливанской границе и продолжающиеся нарушения «голубой линии» вызывают глубокую обеспокоенность, и мы призываем все стороны проявлять максимальную сдержанность.
The escalating tensions on the Israeli-Lebanese border and the continuing violations of the Blue Line are of serious concern and we call on all parties to demonstrate maximum restraint.
Суть в том, что зачастую даже при незначительных повреждениях, в ситуации, когда ДТП можно оформить по "европротоколу", водители, попавшие в аварию, вызывают ДПС.
The issue is that, more often than not, even in a situation where there is only minor damage and the motor vehicle accident could be processed using a “europrotocol”, the drivers who have gotten into the accident still call the STSI.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert