Sentence examples of "Выполнить" in Russian

<>
Своевременно предлагайте людям выполнить вход в приложение. Prompt people to log in at the right time.
Алжир также поблагодарил Тонгу за закрепленные в ее Конституции основные ценности и приветствовал ее готовность выполнить рекомендацию 26 об обеспечении прав и основных свобод человека всего населения страны и предложил УВКПЧ оказать Тонге поддержку в достижении этой цели. Algeria also commended Tonga on the core values enshrined in its Constitution and welcomed its willingness to implement recommendation 26 to ensure human rights and fundamental freedoms for all Tongans and advocated that OHCHR provide support to attain this objective.
Рабочая группа просит правительство Непала выполнить рекомендации Рабочей группы, подготовленные по итогам посещения страны в 2004 году. The Working Group encourages the Government of Nepal to implement the recommendations of the Working Group following its country visit in 2004.
Я не смог выполнить обещание. I couldn't keep my promise to you.
Из документа GC.9/11 видно, насколько Сек-ретариат стремится выполнить План действий. Document GC.9/11 showed the commitment of the Secretariat to implementing the Business Plan.
Ошибки 7, 12, 13, 35, 57, 102, 103: выполнить установку не удалось по неизвестным причинам. Errors 7, 12, 13, 35, 57, 102, 103: The install failed for unknown reasons.
Перейдите к компьютеру, с которого нужно выполнить печать. Go to the PC you want to print from.
Поэтому рекомендуется выполнить резервное копирование MP3-файлов, записав их на компакт-диск. For this reason, we highly recommend that you back up your MP3s by burning them onto a CD.
На дополнительной странице необходимо будет вести код безопасности, чтобы выполнить вход. The extra page prompts you to enter a security code to sign in.
Не удается выполнить запись в контейнер организации Exchange Cannot write to the Exchange organization container
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко. Keeping those promises despite America’s gloomy economic prospects will not be easy.
С Zune Music Pass можно выполнить потоковую передачу или загрузку контента и синхронизацию библиотеки не более чем с тремя авторизованными компьютерами или устройствами. With a Zune Music Pass, you can stream or download content and sync your library to a maximum of three authorized computers or devices.
В разделе Выполнить аудит этого правила с уровнем серьезности выберите степень серьезности проверки для данного правила. Under Audit this rule with severity level, select a level to specify the severity level for this rule.
Поэтому мы присоединяемся к призыву к НОС вернуться в состав Совместного Механизма по проверке и наблюдению, незамедлительно и безоговорочно, и ко всем сторонам — выполнить Соглашение в полном объеме. We therefore join the call for the return of the FNL to the Joint Verification and Monitoring Mechanism, without delay or preconditions, and for all parties to fully implement the Agreement.
В веб-приложении Access создать такой же запрос на выборку можно почти так же, как и в приложении для классических баз данных. Нужно только выполнить несколько дополнительных действий, чтобы отобразить результаты запроса в браузере. Creating a select query in an Access web app is similar to the procedure above for desktop databases, with just a little extra bit of work to make the query results available in the browser.
Они заявили о своем желании решительно дать понять сторонам в Кот-д'Ивуаре, что они настоятельно призывают их конструктивно и без задержек выполнить подписанные соглашения и избегать дальнейшего насилия. They wanted to send a strong signal to the parties in Côte d'Ivoire, urging them to implement constructively and without delay the signed agreements and to avoid further violence.
Для этого человек должен выполнить вход на Facebook. People need to be logged in to use this feature.
выполнить рекомендацию Комиссии по расследованию в отношении событий, имевших место в феврале 2008 года (Франция); Implement the recommendation of the Commission of Enquiry regarding the events of February 2008 (France);
Рабочая группа также настоятельно призвала непальские власти полностью выполнить рекомендации, разработанные ею по итогам посещения страны в декабре 2004 года. The Working Group also urged the Nepalese authorities to fully implement the recommendations issued following its country visit of December 2004.
И поэтому я не могу выполнить обещание, которое предполагает это кольцо. And so I can't keep the promise that this ring represents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.