Sentence examples of "Здравый смысл" in Russian

<>
Разве это не здравый смысл? Is this not common sense?
Однако, моя интуиция и здравый смысл подсказывают мне, что обе точки зрения являются экстремальными. My general sense, however, is that both views are extreme.
здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства. Conventional wisdom says reduce cost by producing many.
Здравый смысл возобладал над "кормушкой". Good sense triumphed over pork.
Невзирая на все последующее обилие новых и сложных моделей роста и подкрепляющих их эмпирических данных, бывший глава Совета экономических советников при президенте Соединенных Штатов предположил, что наиболее надежными путеводными нитями в деле стимулирования экономического роста все еще, по-видимому, остаются " базовая теория, тонкая наблюдательность и здравый смысл " (Mankiw, 1995: 308-9). And despite a subsequent flurry of new and sophisticated growth models and accompanying empirics, a former head of the Council of Economic Advisors to the US President has suggested that “basic theory, shrewd observation and commonsense” (Mankiw, 1995: 308-9), are still probably the most reliable guides for promoting economic growth.
Однако миру не стоит недооценивать технократический здравый смысл Пекина. But the world should not underestimate the technocratic savvy of Beijing.
Такая стратегия просто отрицает здравый смысл. Such a strategy simply defies common sense.
Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл. Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you.
здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, несущих с собой широкие знания и опыт. Conventional wisdom says hire battery experts, who can draw upon their vast experience and knowledge.
Однако премьер-министр Маттео Ренци имеет здравый смысл признать, что продажи национальных активов по дисконтным ценам не имеет смысла. But Prime Minister Matteo Renzi has the good sense to recognize that selling national assets at fire-sale prices makes little sense.
А индийское правительство продемонстрировало свой политический здравый смысл, разрабатывая соглашение по обеспечению Японии редкими полезными ископаемыми – жизненно важным компонентом во многих производственных процессах – после того как Китай решил использовать свои запасы редкоземельных элементов в качестве дипломатического кнута. And India’s government has shown its political savvy by forging an agreement to provide Japan with rare earth minerals – a vital component in many manufacturing processes – after China chose to use its supplies of rare earths as a diplomatic stick.
Здравый смысл в отношении контроля капитала Common Sense on Capital Controls
И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл. Although it's understandable that many of us feel a sense of hesitation or even fear, we must attempt to reserve judgment.
Банальный здравый смысл заключается в том, что для более быстрого роста Европы требуется поддержка внутреннего спроса. The common wisdom is that to faster European growth requires a boost from domestic demand.
По этой причине усилия США в последнее время по укреплению связей с Индией и странами Юго-Восточной Азией имеют здравый смысл. For this reason, recent US efforts to strengthen ties with India and several Southeast Asian countries make good sense.
Учёба - это одно, а здравый смысл - другое. Learning is one thing, and common sense another.
Этот здравый смысл слияния семейных ценностей и честного распоряжения финансами стал примером для каждого последовавшего за ней лидера. That common-sense fusion of family values and fiscal probity set an example for every elected leader who has followed her.
здравый смысл подсказывает держать её низкой, приближенной к комнатной температуре, и установить систему контроля за её поддержанием. Conventional wisdom says set it low, at or near room temperature, and then install a control system to keep it there.
В-пятых, существует опасность, что консервативное правительство, окруженное иррациональными популистскими силами и справа и слева, откажется от своей обязанности отстаивать правильные ценности и здравый смысл. Fifth, there is a danger that the Conservative government, faced with irrational populist forces on both the left and the right, will shrink from its duty to stand up for good values and good sense.
Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл. Science, as opposed to technology, does violence to common sense.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.