Sentence examples of "Истины" in Russian with translation "truths"
Самоочевидные истины не стирают различия между нами.
Self Evident Truths doesn't erase the differences between us.
"Самоочевидные истины" - это фотопортрет ЛГБТК в сегодняшней Америке.
Self Evident Truths is a photographic record of LGBTQ America today.
Это звучит банально, но это прописные истины эволюции.
I mean, these things sound trite, but they are deep evolutionary truths.
Впрочем, этот кризис уже высветил две важные истины.
Yet the crisis has brought to light two important truths.
Они повторяют свои великие истины снова и снова.
They circle the great truths again and again and again.
истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух.
truths that were never meant to be said aloud.
подтверждающие его приверженность действия. И только потом он осознает религиозные истины.
You behave in a committed way, and then you begin to understand the truths of religion.
"Мы полагаем самоочевидными истины о том, что все люди созданы равными".
"We hold these truths to be self-evident that all men are created equal."
["Самоочевидные истины"] ["4 000 лиц по всей Америке"] iO Тиллет Райт:
["Self evident truths"] ["4,000 faces across America"] iO Tillett Wright:
Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы.
Some home truths about the migration of people need to be remembered and the necessary consequences drawn.
В них мы найдем истины, которые до этого черпали из Евангелия от Иоанна.
In there, we'll find a lot of the truths that we might previously have found in the Gospel of Saint John.
Те, кто нападает на профсоюзы, забывают эти простые истины, но история помнит их.
Those who attack labor forget these simple truths, but history remembers them.
Скрывание лидерами нежелательной истины от своих избирателей не может быть частью хорошо функционирующей демократии.
It can be no part of a well-functioning democracy for leaders to hide unwelcome truths from their electorates.
Видимо, опять пришло время повторить некоторые старые истины, которые многие европейцы похоже намеренно забывают.
So one must now again repeat some old truths that many Europeans seem to be deliberately forgetting.
Кастро может отвергать их простые истины подобно Кубинскому Королю Лиру, но Риверо и другие стоят на своем.
Castro can deny their simple truths like a Cuban King Lear, but Rivero and others persist.
Поскольку США предусматривает еще один тур военных действий в Ираке и вмешательство в Сирию, они должны признать две основные истины.
As the US contemplates yet another round of military action in Iraq and intervention in Syria, it should recognize two basic truths.
Убеждение в том, что эти истины являются самоочевидными, и делает их таковыми - а еще более, коллективное убеждение, вместе с другими.
It is holding such truths to be self-evident that first makes them so - and more specifically, doing so in concert, alongside others.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert