Sentence examples of "Качественные" in Russian with translation "quality"
Используйте качественные изображения без зернистости.
Use high-quality images and avoid grainy images.
Качественные данные по проблеме торговли людьми встречаются нечасто.
Quality data are scarce in the field of human trafficking.
Чтобы создавать качественные новости, ознакомьтесь с рекомендациями по публикации.
Use best practices for sharing to create high quality stories.
Компания RoboForex предоставляет качественные услуги на международном валютном рынке Forex.
The RoboForex provides quality services in online forex trading.
Наши примеры инструкций и заявок помогут вам создать более качественные заявки на проверку входа.
Read our examples of instructions and submissions to improve the quality of your Login Review submission.
Наличие фондов будет определять тип критериев для потенциальных бенефициаров (расширительные или ограничительные, качественные или количественные).
Funds available will determine the type of criteria for potential beneficiaries (expansive or restrictive, quality or quantity).
Размещайте только качественные новости, которые действительно связаны с вашим приложением и написаны с соблюдением грамматических правил.
All stories should be high-quality and make contextual and grammatical sense
Тем самым вы сможете легко привлечь клиентов и предложить им выгодные торговые условия и качественные сервисы.
You can attract more clients and offer them advantageous trading conditions and high quality services.
При назначении должностных лиц национальных учреждений следует делать упор на качественные аспекты; необходимо установить четко определенные критерии набора персонала.
In appointing members to national institutions, attention should focus on quality; there should be clearly defined criteria for the selection of members.
Подобным образом, качественные улучшения - например, лучшие машины, а не просто больше машин - отвечает за большую часть увеличения ВВП в наши дни.
Likewise, quality improvements - say, better cars rather than just more cars - account for much of the increase in GDP nowadays.
Теперь любой учёный мог проводить качественные исследования, избегая того, что президент США Джордж Буш назвал "отниманием жизни ради спасения другой жизни".
This was big news, for it implied that sufficient numbers of stem cells could be made without controversy, thus allowing anyone to be able to do quality research while avoiding what US President George W. Bush described as "taking a life to save a life."
В его рамках будет проведена оценка способности стран регулярно подготавливать достаточно качественные статистические данные с разъяснением стандартов для целей оценки качества данных.
It will include an assessment of the ability of countries to produce regularly statistics of reasonable quality, with explanations of standards for assessing data quality.
Существует потенциальная возможность использования информации из таких источников, как качественные справочники для туристов, поскольку в них содержится более или менее подробная информация.
There is a potential of using published information from sources such as good quality tourist guides, as they report more or less detailed information.
Некоторые страны проводят прекрасную работу и своевременно представляют весьма качественные сообщения о ситуации на рынке и всеобъемлющие прогнозы на текущий и предстоящий годы.
Some countries do an excellent job of submitting high quality and timely market statements and comprehensive forecasts for the current and future year.
Поскольку речь идет о значительных объемах бюджетных ресурсов, качественные аспекты, в частности точность и сопоставимость, приобретали все более важное значение на всех политических уровнях.
Because of the large amounts of budgetary resources involved, quality aspects, in particular accuracy and comparability, became increasingly important at all political levels.
Эффективный транспорт, качественные услуги здравоохранения, широкополосный доступ в интернет – всё это позволит маленьким городам привлекать инвестиции в те отрасли, которые не зависят от эффекта агломерации.
Efficient transportation, quality health services, and broadband Internet access can help smaller cities attract investment in sectors that do not rely on agglomeration effects.
Это может создать проблему сопоставимости, несмотря даже на то, что статистика, основанная на регистрах, имеет некоторые качественные аспекты, которые отсутствуют в традиционных обзорах и переписях.
It may create a problem to comparability, however, that register based statistics have some quality dimensions that are not present in traditional surveys and censuses.
Кроме того, предлагаются более качественные услуги, способные обеспечить беспрепятственную транспортировку грузов, и вводятся гибкие управленческие методы, позволяющие повысить объем грузовых перевозок при одновременном увеличении их плотности.
Furthermore, better quality services for unobstructed goods transportation are being supplied and flexible management measures are being introduced with a view to increase the volume of goods transported as well as to involve additional freight traffic.
Доллар особенно сильно укрепился за последние несколько месяцев, поскольку обещания Трампа повысить госрасходы, снизить налоги на бизнес и ослабить регулирование вызвали приток средств инвесторов, ищущих качественные активы.
The dollar’s value has risen particularly high in the last few months, as Trump’s promises to increase government spending, lower business taxes, and cut regulation have inspired a flight to quality by investors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert