Exemples d'utilisation de "Мрачный" en russe

<>
Полагаю мрачный жнец нажал кнопку повтора. Guess the Grim Reaper must've hit the snooze button.
Мой учитель оставил меня преподав мрачный урок. My teacher left me to my darkest lesson.
И вот, что я нашел на других вебсайтах, даже после третьей страницы результатов Google: "Перспективы безрадостны", "Мрачный прогноз." And what I found was on other websites, even by the third page of Google results, "Outlook is bleak", "Prognosis is grim."
Не могу передать, как она украсила собой этот мрачный дворец. I cannot tell you how she has brightened this gloomy palace.
Существует мрачный образ того, что в нынешнем мире европейский проект не соответствует реальности. The dismal image that Europe projects to the world nowadays does no justice to reality.
Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел. Gradually, awareness is setting in that global warming is not just a gloom and doom fantasy.
Знаешь, он такой мрачный сидел внизу, так что я позвала его к себе. Well, he was moping down in the lobby, so I invited him over.
Я чувствую себя как "мрачный жнец" с тележкой. I feel like the Grim Reaper with a dolly.
Довольно слабая надежда и довольно мрачный сюжет. A mighty small drop and a mighty dark plot.
Этот мрачный прогноз знаменует конец самого длинного цикла роста в Колумбии за последние тридцать лет, оставляя страну в таком же уязвимом положении, как и многие другие развивающиеся экономические системы. This bleak forecast marks the end of Colombia's longest cycle of growth in three decades, leaving the country in the same fragile situation as that of many other developing economies.
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью. It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality.
Знаешь, он как Мрачный жнец со своей колонкой. I mean, he's like the Grim Reaper with a byline.
Однако, как он заявил, Всеобщая декларация подала угнетенным определенную надежду в самый мрачный момент их существования. But, as he said, the Universal Declaration gave hope to the oppressed in the darkest moment of their existence.
Я помню, как в 15-летнем возрасте пересекал КПП «Чарли» на пути в Восточный Берлин, направляясь туда по студенческому обмену, как с ужасом смотрел на мрачный город, обнесенный стеной. I remember crossing through Checkpoint Charley into East Berlin at age 15, while an exchange student, and seeing with horror the bleak city the Wall entrapped.
Рассматриваемый на таком фоне мрачный прогноз, выпущенный министерством в ноябре, выглядит одновременно удивительным и приятным. Seen against this background, the November release of the ministry’s grim forecast for growth is both surprising and welcome.
5. Средневековье — мрачный период относительно технологического прогресса, в котором практически ничего не было создано вплоть до эпохи Возрождения 5. The Medieval period was a technological ‘dark age’ and there were few to no advances in technology until the Renaissance.
Когда они родились в 6:14 и 6:46 утра 15 апреля 2005 года, наш доктор, как всегда мрачный и лишённый чувства юмора, взглянул на часы и сказал: "Хм, 15 апреля - последний день уплаты налогов. When they were born at 6:14 and 6:46 on April 15, 2005, our otherwise grim, humorless doctor looked at his watch, and was like, "Hmm, April 15th - tax day.
Многие интеллектуалы разделяли этот мрачный антиглобалистический взгляд, и мнения политиков в большинстве стран Востока не сильно отличались от этого. Many intellectuals shared this dark anti-globalization vision, and policymakers in much of the East were not far behind.
По мнению ученых, пожилые люди, видимо, точнее прогнозируют свою удовлетворенность жизнью, поскольку более мрачный взгляд в будущее зачастую более реалистичен. Because a darker outlook on the future is often more realistic, older adults’ predictions of their future satisfaction may be more accurate, according to the study.
Итак, часть этого рассказа, я думаю ужасающего рассказа, это очень мрачный рассказ и рассказ, который можно продолжить во многих развивающихся городах по всему миру. So, part of this story, I think - well, it's a terrifying story, it's a very dark story and it's a story that continues on in many of the developing cities of the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !