Sentence examples of "Немногим" in Russian with translation "few"

<>
И все же это удается немногим государствам. And yet few are.
Очень немногим удается окончательное испытание не говоря уже на арене. Very few make it to the final test, still few the arena.
зачем это нужно тем немногим млекопитающим, которые умеют имитировать звуки? The few other mammal groups that do this, why do they do it?
Отвечают ли ему эти выборы, открытые для всех, но известные лишь немногим? Does this election, at once open to all and known only to a few, count?
Браконьерство, также оказывает негативное влияние на общество, принося пользу немногим за счет многих. Poaching also has a negative impact on communities, benefiting a few at the expense of the many.
Только немногим странам приходится обращаться за ссудами в МВФ, что является очень позитивной тенденцией. Few countries need to borrow from the IMF - a highly positive trend.
Об этом можно судить по тем немногим фотоэлектрическим солнечным установкам, которые начали функционировать в Африке. Evidence of this potential can be found in the few photovoltaic power plants that have begun operating in Africa.
Будущее было тем немногим, что он не мог контролировать. Он мог лишь давать уроки будущим поколениям. That, of course, is one of the few things he could not control, beyond offering his teachings to future generations.
Если мы поможем ему сбежать из Тартара, он позволит нам, немногим оставшимся богам, сохранить своё бессмертие. If we help him to escape Tartarus he will allow we few gods who remain to keep our immortality.
Подобно немногим оставшимся марксистам, защищающим центральное экономическое планирование, идеологи МВФ утверждают, что их политика не была неудачной; To be sure, like the few remaining Marxists who defend central economic planning, the ideologues of the IMF claim that their policies did not fail;
В реальности произойдёт следующее: крупное снижение налогов будет выгодно сравнительно немногим, но при этом резко сократятся доходы федерального правительства. What would really happen is this: The big tax cut would help relatively few people, while also cutting federal government revenue sharply.
В тяжелые времена бедные теряют веру в своих руководителей и экономическую систему; а в хорошие времена блага достаются только немногим. During hard times, the poor lose faith in their leaders and the economic system; and when times are good, too few enjoy the benefits.
Этот капитал не финансирует инвестиции и не питает экономический рост, его единственное предназначение – принести огромные, но непредсказуемые прибыли немногим избранным. This capital does not finance investments or fuel economic growth; its sole purpose is to reap enormous but unpredictable profits for a select few.
Если оно будет одобрено, это будет выгодно тем немногим, кто находится на вершине пирамиды распределения доходов, а всем остальным – не очень. If enacted, a few people at the top of the income distribution would do well; everyone else, not so much.
Однако даже там, где такая категория с особым юридическим статусом существует уже давно, попасть в нее фактически удается лишь немногим НПО. However, even where such a special category of legal status has been in place for a long time, very few NGOs actually achieve it.
Только немногим государствам, и в первую очередь Чили, удалось в 90-х годах достигнуть темпов роста, имевших место до начала 80-х. Only a few countries – notably Chile – achieved growth rates in the 1990s as fast as before 1980.
Немногим лидерам когда-либо доводилось оттачивать искусство управления в совершенно новой отрасли, подбирая команды из людей, одаренных в различных, ранее неизвестных, областях. Few leaders have ever developed management muscle in completely new fields while assembling teams combining previously unknown types of talent.
Беда глобализации сегодня в том, что пользу она принесёт немногим, большинство же пострадает, если правительство не примет активную роль в её регулировании. The problem with globalization today is precisely that a few may benefit and a majority may be worse off, unless government takes an active role in managing and shaping it.
К сожалению, недавно одобренная реформа, несмотря на то что получила известность как стратегический прорыв, принесла пользу только немногим, да и то небольшую. Unfortunately, a recently approved reform, despite being marketed as a strategic improvement, has only benefited a few, and far too little.
Все больше и больше людей во всем мире могут получить бесплатный доступ к высококачественным учебным материалам, которые ранее были доступны только немногим счастливчикам. More and more people worldwide can access free, high-quality educational materials that previously were available only to a lucky few.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.