Sentence examples of "Неясно" in Russian with translation "not clear"
Translations:
all372
unclear199
not clear74
vague33
obscure11
vaguely3
questionable1
indefinitely1
not clearly1
other translations49
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс.
It is not clear what will stop this self-reinforcing process.
Настолько необычной, что говорили: неясно, может ли интернет вообще работать.
So unusual, in fact, that it was said that it's not clear the Internet could work.
Но и тогда неясно, удастся ли им отстоять свои права.
And even then it is not clear whether they will have any rights.
Неясно, как бы Милошевича судили сербы, если бы состоялся суд государственного уровня.
It is not clear how the Serbs would have handled Milosevic in a local trial.
Сейчас неясно, по какой цене нефть и газ обычно продаются компании SABIC.
It is not clear, however, at what price oil/gas is used to be sold to SABIC.
2 Неясно, включают ли эти данные издержки, связанные с предварительной обработкой твердых отходов.
2 It is not clear whether the above includes costs associated with the pre-treatment of solid wastes.
Но даже в этом случае совершенно неясно, какая часть из этих средств будет использована.
Even so, it is not clear how much of that will be spent.
Неясно, относится ли телекс к каким-либо работам, которые были выполнены до 2 мая 1990 года.
It is not clear whether the telex refers to any work which was performed before 2 May 1990.
Остается пока неясно, коснется ли прописанный в законопроекте запрет использования продукции, в которую инкорпорированы технологии Касперского.
It's not clear whether the NDAA ban would bar use of products that incorporate Kaspersky technology.
Кроме того, неясно, как долго наименее развитые страны смогут продолжать снижение цен, чтобы оставаться на рынке.
Furthermore, it was not clear how long the least developed countries would be able to continue reducing prices to stay in the market.
Как и в случае с Лондонской конвенцией, неясно, распространяется ли МАРПОЛ на сбросы со списанных судов.
As is the case for the London Convention, it is not clear whether MARPOL is applicable to discharges from end-of-life vessels.
Например, он отмечает, что неясно, играет ли гравитация столь важную роль, как утверждается в их статье.
For example, he said it’s not clear that gravity plays as important a role as their paper claims.
Было решено, что подпункт (b) преследует именно такую цель и, если это неясно, то текст следует уточнить.
It was agreed that such was the intention of subparagraph (b) and if that was not clear then the text should be clarified.
1 Неясно, включают ли эти данные потенциальные издержки, связанные с предварительной обработкой и/или удалением остаточных продуктов.
1 It is not clear whether these estimates include potential costs associated with pre-treatment and/or disposal of residues.
Неясно, сколько из этих фотографий подлинные, хотя звезда "Скотта Пилигрима против всех" Уинстед в Твиттере также осудила взлом.
It is not clear how many of the images are authentic, though "Scott Pilgrim vs. the World" star Winstead took to Twitter to denounce the hack as well.
И сейчас неясно, сможет ли корпорация USEC соответствовать этим условиям (если только министерство финансов США не закроет на это глаза).
It is not clear now whether USEC will continue to satisfy those conditions (unless the US Treasury turns a blind eye).
Хотя эти нейроны, получившие название «клетки времени», определенно могут отмечать время, до сих пор до конца неясно, как они это делают.
Although these neurons, dubbed “time cells,” are clearly capable of marking time, it’s still not clear how they do it.
Неясно также, почему один индекс считается более важным, чем другие, и, в частности, почему показатель экономической уязвимости факультативен применительно к исключению.
It is also not clear why one index is deemed to be more important than the other indices, and in particular why the economic vulnerability indicator is optional for graduation.
Однако неясно, несут ли эти члены обязательство предоставлять организации средства, с тем чтобы она могла выполнить свои обязательства перед потерпевшей стороной.
However, it was not clear whether the members had an obligation to provide the organization with funds so that it could cover its liability towards the injured party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert