Sentence examples of "Объединённое" in Russian
Translations:
all57686
unite27113
united26939
joint1937
integrate759
integrated588
combined229
merged111
other translations10
На ней нет границ, есть только объединенное и необъединенное пространство.
In TEDistan, there are no borders, just connected spaces and unconnected spaces.
Это объединенное усилие также требует, чтобы фокус продолжал оставаться на нерешенной проблеме уничтожения химического и биологического оружия.
This collective effort will also require focused attention on the unfinished agenda of eliminating chemical and biological weapons.
Доступ к документам, ссылкам и другую информацию можно объединить логически в категории обращений и создать объединенное хранилище корпоративной информации.
Access to documents, links, and other information can be grouped logically into case categories for the accumulated organizational knowledge of the company.
Соглашение, достигнутое в Мекке в феврале, в результате которого было сформировано объединенное правительство "Фатх"-"Хамас", было направлено на цивилизованное разделение власти.
Last February's Mecca agreement, which created the Fatah-Hamas unity government, was supposed to establish a civilized system of power-sharing.
Не ждите, что Обама затронет самый спорный аспект американских взаимоотношений с Африкой - новое объединенное командование вооруженных сил США в зоне Африки.
Don’t expect Obama to confront the most controversial aspect of US relations with Africa: the American military’s new African command.
Несмотря на различные стартовые позиции, Швеция, Дания и Объединенное Королевство сходятся на следующем: они предпочитают видеть евро скорее как замковый камень в своде конструкции единого рынка, чем как приступку на пути к более тесному союзу.
Despite the different starting positions, Sweden, Denmark, and the UK have this in common: they prefer to see the euro as a cap stone in constructing the Single Market rather than as a stepping stone to closer union.
Он не только не позволил Британии ввести у себя общую общеевропейскую валюту за последние четыре года, он также четко обозначил во время своей предвыборной кампании, что не стоит ожидать, что Объединенное Королевство присоединится к зоне Евро и в последующие пять лет.
Not only has he kept Britain out of the single European currency over the past four years, he made it clear during the election campaign that he does not expect the UK to join the Euro during the next five years either.
Все вышесказанное, объединенное с этими методами, которые дают возможность очень быстро секвенировать много молекул ДНК, позволили нам в прошлом году представить первую версию генома неандертальца, чтобы теперь любой из вас мог посмотреть в интернете, на геном неандертальца, или хотя бы на 55 процентов от него, которые мы пока что смогли реконструировать.
And this then, in conjunction with these methods that allow very many DNA molecules to be sequenced very rapidly, allowed us last year to present the first version of the Neanderthal genome, so that any one of you can now look on the Internet, on the Neanderthal genome, or at least on the 55 percent of it that we've been able to reconstruct so far.
Если государства допускают сохранение в отношении третьих сторон силы обеспечительного права в материальном имуществе, представляющем собой принадлежности, изготовленные продукты или объединенное имущество, то они обычно применяют также общие правила в отношении принудительной реализации такого вида имущества (например, автомобильных двигателей, изделий из стекловолокна, объединенных инвентарных запасов одежды, зерна в зернохранилищах и нефти в цистернах).
Where States permit continued third-party effectiveness of security rights in items of tangible property that are attachments, are manufactured products or commingled property, they normally also apply the general rules to enforcement against this type of property (e.g. automobile engines, manufactured fibreglass products, commingled inventories of clothing, grain in a silo and oil in a tank).
Помимо того, что Швеция и Объединенное Королевство должны и далее удовлетворять другим критериям Маастрихтского договора (что, вероятно, так и будет), им необходимо убедить свою общественность и своих партнеров по зоне евро в том, что они смогут управлять своими экономиками без помощи национальной монетарной политики. Им также придется договориться о том, по какому курсу буду переводиться их валюты в евро при их вступлении в зону евро.
Aside from continuing to meet the other criteria of the Maastricht Treaty (as they probably will), Sweden and the UK will need to convince their publics and their euro area partners that they can manage their economies without a national monetary policy, and negotiate an entry rate for their currency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert