Sentence examples of "Основ" in Russian

<>
Демонстрационный счёт не только помогает в познании валютного рынка и основ работы в нём, но и предоставляет возможность испытать себя в качестве стратега, а также даёт шанс протестировать уровень обслуживания брокера, через которого вы планируете осуществлять торговлю на рынке. A Forex Demo Account is not only about learning basics of the currency market, but also about an opportunity to become a good strategist, evaluate the quality of broker services that you have chosen to trade with.
В приложении I к настоящему документу содержится подробное описание рациональных основ обзоров на этапе 3 и связанных с ними преимуществ, а также их тематического охвата, периодичности проведения и использующихся в их рамках методов и процедур. The rationale and benefits of stage 3 reviews, as well as their scope, frequency, methods and procedures, are described in detail in annex I to this document.
Поверхностное схватывание основ богословия и тарабарская латынь. A cursory grasp of basic theology and double Dutch Latin.
Это выросло из нашего понимания основ нейробиологии It emerges from our understanding of basic neuroscience.
Экология и феминизм рассматриваются в качестве главных основ местного самоуправления. Ecology and feminism are seen as central pillars for local self-governance.
Многие экономисты отреагировали на крах базовых основ своей дисциплины, углубившись в эмпирические исследования. Many economists have responded to the failure of their discipline’s core premises by retreating into empirical investigation.
Многие новые учителя ощущают себя слабо подготовленными к преподаванию основ грамоты и счёта. Many new teachers feel ill-prepared to teach basic literacy and numeracy.
Поэтому управленческий корпус компании с такими установками не закладывает основ, которые служат привлечению инвестиций. Managements with this attitude do not usually provide the background for the most desirable type of investment.
но очевидно, что гражданских свобод не достичь в стране, где нет и основ безопасности. but it is clear that there will be no lasting progress towards a liberal order in that country without basic security.
Мы хотели бы выразить поддержку групповому подходу, который является одной из основ реформы гуманитарной деятельности. We would like to express our support for the cluster approach, one of the pillars of humanitarian reform.
начали бы это делать, нам пришлось бы перестроить всю систему разведки с самых её основ. started doing this, we would have to redesign the entire intelligence system from the ground up.
Она могла выполнять оператор "если . то" из основ программирования, что принципиально и сделало эту машину компьютером. It could do the "if then" for basic programmers, and that fundamentally made it into a computer.
Недовольство и разочарование не «сопровождались оспариванием основ британских политических институтов», как писал Дуглас Шон, биограф Пуэлла. Discontent and disillusion were not “accompanied by a basic questioning of British political institutions,” in the words of Powell’s biographer, Douglas Schoen.
Одной из ключевых основ успешного процесса передачи технологии является развитие партнерского сотрудничества начиная с местного уровня. One of the keys to successful technology transfer is building a cooperative partnership, beginning at the local level.
Одной из ключевых основ успешного осуществления процесса передачи технологии является развитие партнерского сотрудничества начиная с местного уровня. One of the keys to successful technology transfer is building a cooperative partnership, beginning at the local level.
Пункт 12: Связи между загрязнением воздуха и изменением климата: разработка основ для комплексных стратегий получения совместных выгод Item 12: The link between air pollution and climate change: developing a framework for integrated co-benefits strategies
Неудивительно, что общее качество образования и доступ к базовым курсам основ гражданственности также снизились за последние годы. Not surprisingly, overall educational quality and access to basic civics coursework have also suffered in recent years.
В рамках бразильского законодательства этот вопрос рассматривается во вводном пункте и подпункте 1 статьи 461 Основ трудового законодательства. Brazilian legislation does address the issue in article 461, opening paragraph and subparagraph 1, of the Consolidated Labour Laws.
Организация Объединенных Наций содействовала разработке политики и инструментов для решения возникающих при этом проблем и строительства основ прочного мира. The United Nations has assisted in developing policies and tools to tackle the problems involved and to construct the building blocks of sustainable peace.
Единственным исключением является Япония, где отсутствие политического руководства и ограниченные знания основ экономики министрами правительства подрывают среднесрочные перспективы роста. The only exception is Japan, where a lack of political leadership and a limited knowledge of basic economics among government ministers undermines mid-term growth prospects.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.