Exemples d'utilisation de "Остался" en russe

<>
До него остался ещё год. A year remains before us.
А Джон остался в ILM. John stayed at ILM.
Никто не остался в стороне. No one, it seems, is being left out.
— Мне нужно было закрыть люк, чтобы Лука остался в живых». “I had the rest of Luca’s life to get the hatch closed.”
Ты так и остался содержанкой. And you remain a kept man.
Если вы недавно начали использовать кредитную линию вместо автоматических платежей и при этом у вас остался непогашенный остаток, выполните следующие действия, чтобы погасить задолженность: If you recently changed payment settings from automatic payments to monthly invoicing and have an outstanding balance left over, follow these steps to pay off your account:
От Англии остался только Уэссекс. All that remains of England is Wessex.
И остался около этих уровней. It's since stayed around those levels.
"Город без наркотиков" остался без иска “City Without Drugs” is left without a suit
Весь мир остался в дураках, ведь мы и сами так можем. Well, the joke's on the rest of the world, because we can do that on our own.
Миссис Уильямс, ваш муж остался охранником в музее. Your husband was kept on at the museum.
Тайник, который, как считается, остался еще с войны, был заминирован, в результате чего была задержана операция по окончательному изъятию и конфискации боеприпасов, которые включали 4000 мин для 120-миллиметровых минометов, более 6000 взрывателей и 850 пороховых зарядов. The cache, believed to have been left over from the war, was booby-trapped, which delayed the eventual removal and confiscation of the ammunition, which included over 4,000 120-millimetre mortar shells, over 6,000 explosive fuses and 850 propellant charges.
Лиссабонский договор остался бы неизменным. The Lisbon Treaty would remain unchanged.
Он остался работать в шахте. He stayed down the pit.
Только глухонемой парень, как я, остался. Only a deaf and mute guy like me was left.
Вскоре после этого Шеварднадзе передумал и остался на своем посту, однако остальным членам его кабинета и правительства пришлось таки уйти. Soon after, Mr Shevardnadze changed his mind and stayed, but the rest of his cabinet and government did leave.
Это только для того чтобы стул остался сухим. It is just to keep the chair dry.
Саундтрек к Blackthorne также остался неизменным. The soundtrack to Blackthorne also remained unchanged.
Веник сломался, на Колыме остался. The broom broke, It stayed on the wagon.
А вот какой величины остался кратер. Here is how big of a crater was left.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !