Sentence examples of "Плохую" in Russian

<>
Я оказал тебе плохую услугу вчера. I did you a disservice yesterday.
В хорошую и плохую погоду Мы всегда будем вместе In fair or foul weather We'll always be together
Вы оказываете ей плохую услугу, миледи. You do her a disservice, my lady.
Я чувствую, что оказываю тебе плохую услугу. I I feel like I'm doing you a disservice.
Тогда она оказала нам обоим плохую услугу. Then she has done us both a disservice.
И еще, вы оказали себе плохую услугу на моем процессе. And you have done yourself a real disservice in my courtroom.
Мы считаем, что такие действия оказывают очень плохую услугу Совету и лишь подрывают его авторитет. We believe that such actions do a great disservice to the Council and succeed only in undermining its credibility.
Однако мы сослужим плохую услугу разнообразию, если во имя его мы будем терпимо относиться к нетерпимости. But we do a disservice to diversity when, in its name, we tolerate the intolerant.
Адвокат, который разделяет боль клиента, оказывает ему настолько плохую услугу, что у него нужно отобрать лицензию. The lawyer who shares his client's pain does his client such a grave disservice he should have his licence to practise taken away.
В пункте 10 он хотел продемонстрировать, что, оставляя сообщения без ответа или отвечая на них ненадлежащим образом, государства оказывают самим себе плохую услугу. In paragraph 10, he had meant to show that States did themselves a disservice by failing to respond to a communication or responding inadequately.
Такое разрозненное бюджетирование оказывает плохую услугу государствам-членам в рассмотрении ими бюджета и, в частности, определении потребностей в ресурсах для приоритетных видов деятельности. Budgeting by instalment in this manner does a disservice to Member States in their consideration of the budget and, in particular, in determining resource requirements for priority activities.
Такой подход используется столь часто, что это бросает тень на эти доклады и в целом оказывает плохую услугу делу детей в условиях военных конфликтов. The practice is so extensive as to cast a shadow over these reports, and it does a general disservice to the cause of children and armed conflict.
– Когда мы их наказываем так, что они выходят из тюрем с дополнительными травмами и становятся неспособными вновь найти себе место в мире и быть хорошими гражданами, мы оказываем обществу в целом плохую услугу». “When we punish them in such a manner that they’re coming out more damaged than they went in, and are ill-equipped to re-enter communities and be productive citizens, we’re doing a disservice to society as a whole.”
Если кто-либо поддержал его в надежде на то, что он тем или иным образом будет способствовать удовлетворению насущных потребностей региона в области безопасности, то они оказывают плохую услугу и себе, и народам этого региона. If anyone supported this draft resolution believing that it in any way alleviates the acute and pressing security demands of the region, they are doing themselves, and the people of the region, a grave disservice.
В этом же письме я также отмечал, что, несмотря на лежащие в его основе понятные соображения, это решение оказывает плохую услугу шести уже избранным судьям, включая кандидата из Сенегала, и может быть расценено как ущемление суверенитета самой Генеральной Ассамблеи. In the same letter, I also noted that, although the intention that underpins it is understandable, that decision does a great disservice to the six judges already elected, including the candidate from Senegal, and could amount to an attack on the sovereignty of the General Assembly itself.
Вы поставили деньги на плохую лошадь. You put your money on the wrong man.
Данные ISM были списаны на плохую погоду. The ISM was blamed on the cold weather, so it looks like the polar vortex still needs to be worked out of the system.
Почему нет, Мисс лишь поставит тебе плохую отметку. Why not, Miss will only give you a black mark.
Он попросил меня прийти, чтоб обсудить плохую успеваемость Аннабель. He's asked for a conference to discuss Annabel's lack of academic progress.
Несмотря на плохую погоду, демонстрации состоялись даже в маленьких городках. The demonstrations occurred even in small towns, and despite dismal weather.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.