Sentence examples of "Подтверждая" in Russian with translation "uphold"
Translations:
all3489
confirm1199
support620
affirm410
verify312
acknowledge285
corroborate78
reconfirm70
uphold63
endorse53
justify32
reassert16
bear out12
revalidate5
prove out1
cfm1
other translations332
вновь подтверждая резолюцию 343 (Хартум, 29 марта 2006 года), принятую на 18-й очередной сессии, и резолюцию 378 (Эр-Рияд, 29 марта 2007 года), принятую на 19-й очередной сессии Совета Лиги арабских государств,
Upholding resolution 343 (Khartoum, 29 March 2006) of the 18th ordinary session and resolution 378 (Riyadh, 29 March 2007) of the 19th ordinary session of the Council of the League of Arab States,
вновь подтверждая свою резолюцию 302, принятую 23 марта 2005 года в Алжире на семнадцатой очередной сессии, и резолюцию 343, принятую 29 марта 2006 года в Хартуме на восемнадцатой очередной сессии Совета Лиги арабских государств,
Upholding resolution 302 (Algiers, 23 March 2005) of the 17th ordinary session and resolution 343 (Khartoum, 29 March 2006) of the 18th ordinary session of the Council of the League of Arab States,
ссылаясь на результаты, достигнутые на Джакартском и Куала-Лумпурском совещаниях, и подтверждая также Джакартское заявление, принятое 8 сентября 2005 года на этом совещании, и Куала-Лумпурское заявление, принятое на Куала-Лумпурском совещании 20 сентября 2006 года,
RECALLING the achievements of the Jakarta and Kuala Lumpur Meetings and upholding also the Jakarta Statement, adopted on 8 September 2005 by the Jakarta Meeting, and the Kuala Lumpur Statement, adopted on 20 September 2006 by the Kuala Lumpur Meeting,
Подтверждая принципы, заложенные в Уставе Организации Объединенных Наций, и опираясь на ценности, закрепленные в Декларации тысячелетия, мы обязуемся содействовать развитию национальной и мировой экономической системы на основе принципов справедливости, равенства, демократии, участия, транспарентности, подотчетности и всеобщей причастности.
Upholding the Charter of the United Nations and building upon the values of the Millennium Declaration, we commit ourselves to promoting national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion.
вновь подтверждая свою резолюцию 263, принятую 23 мая 2004 года в Тунисе на 16-м очередном совещании Совета Лиги арабских государств на высшем уровне, и резолюцию 302, принятую 23 марта 2005 года в Алжире на его 17-м очередном совещании,
Upholding resolution 263 (Tunis, 23 May 2004) of the 16th ordinary session and resolution 302 (Algiers, 23 March 2005) of the 17th ordinary session of the Council of the League of Arab States,
подтверждая необходимость строгого выполнения всеми сторонами своих обязательств в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия и необходимость подтверждения ими своих обязательств, содержащихся в связанных с этим решениях и заключительных документах, согласованных на конференциях 2000 и 1995 годов по рассмотрению действия Договора,
Reaffirming the necessity of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the necessity of upholding their commitments in associated decisions and final documents agreed upon at the 2000 and 1995 Review Conferences,
подтверждая необходимость строгого выполнения всеми сторонами своих обязательств в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия и необходимость подтверждения ими своих обязательств, содержащихся в связанных с этим решениях и заключительных документах, принятых на конференциях 2000 и 1995 годов по рассмотрению действия Договора,
Reaffirming the necessity of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the necessity of upholding their commitments in associated decisions and final documents agreed at the 2000 and 1995 Review Conference,
Суд, всего через месяц проведения прений, подтвердил свой приговор.
The court, a mere one month after the oral argument, upheld his conviction.
Сингапур недавно подтвердил свой жесткий закон о борьбе с гомосексуализмом.
Singapore recently upheld its stringent anti-homosexuality law.
Верховный суд США подтвердил в 2008 году конституционность закона, принятого в Индиане.
In 2008, the Supreme Court of the United States upheld the constitutionality of the Indiana law.
3 марта 2006 года Совет решил не предоставлять заявителю вида на жительство и подтвердил постановление о высылке.
On 3 March 2006 the Board decided not to grant a residence permit, and to uphold the expulsion order.
В 1952 году Верховный суд Соединенных Штатов подтвердил право высылать иностранцев-резидентов, невзирая на тяжелые последствия для заинтересованных индивидов.
In 1952, the United States Supreme Court upheld the power to expel resident aliens notwithstanding the severe consequences for the individuals concerned.
Он призвал государства-члены ООН подтвердить свои обязательства 2005 года и взять на себя ответственность по защите людей в Ливии.
It has called on UN members to uphold their 2005 commitments and put the responsibility to protect into action in Libya.
Согласно государству-участнику имелось только одно решение, в котором был подтвержден смертный приговор и имелся приговор к дополнительным 18 годам тюремного заключения.
According to the State party, there was only one judgement, which upheld the death sentence and sentenced him to an additional 18 years'imprisonment.
2 марта 2001 года его ходатайство было отклонено, а 21 августа 2001 года Апелляционный совет по делам беженцев (Апелляционный совет) подтвердил решение ИСД.
His application was rejected on 2 March 2001, and on 21 August 2001, the Refugee Review Board (Review Board) upheld the DIS's decision.
Этот человек был осужден, причем вынесенный ему приговор подтвердил Верховный апелляционный суд Малави, однако бывший глава государства амнистировал его в мае 2003 года.
He was convicted and his conviction was upheld by the Malawi Supreme Court of Appeal but he was pardoned by the former Head of State, in May 2003.
Ясин Абдула Езедин Кади * обратился в ту же инстанцию с просьбой пересмотреть принятое в феврале 2007 года решение, подтверждающее правомерность замораживания его активов.
Yasin Abdullah Ezzedine Qadi * has asked that same tribunal to reconsider a February 2007 decision upholding the freezing of his assets.
В заключении и решении, вынесенных 6 ноября 2008 года, окружной суд подтвердил, что включение фонда «Аль-Харамейн» * является «обоснованным и подкрепленным материалами административного дела».
In an opinion and order issued on 6 November 2008, the district court upheld the designation of Al-Haramain Foundation * as “rational and supported by the administrative record”.
Комитет отмечает, что Али Бенхадж был представлен адвокатом в военном трибунале и что он подал кассационную жалобу в Верховный суд, который подтвердил решение трибунала.
The Committee notes that Ali Benhadj was represented before the military court and that he lodged an appeal with the Supreme Court, which upheld the military court's decision.
14 декабря 1999 года Апелляционный суд Восточной Финляндии подтвердил решение, принятое в июне 1999 года окружным судом Йоэнсуу, о котором сообщалось в предыдущем периодическом докладе.
On 14 December 1999, the Court of Appeal of Eastern Finland upheld the judgement of the Joensuu District Court of June 1999, referred to in the previous periodic report.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert