Exemples d'utilisation de "Пострадавшие женщины" en russe
В частности, все пострадавшие женщины должны иметь доступ к получению медицинской помощи для лечения заболеваний, полученных в результате изнасилований и передаваемых половым путем, таких как ВИЧ/СПИД.
In particular, all female victims should have access to medical assistance in order to treat medical problems resulting from rape and sexually transmitted diseases such as HIV/AIDS.
Мужчины, которым нередко принадлежит львиная доля таких активов, могут прибегнуть к насильственным действиям в отношении своих жен, и в частности в сельских районах пострадавшие женщины неохотно идут на то, чтобы обличать своих мужей, опасаясь, что они с ними разведутся или оставят их.
Men, who often owned the lion's share of any such assets, could become the perpetrators of violent acts against their wives and, particularly in rural areas, victims were reluctant to denounce their husbands for fear of divorce or abandonment.
Сотрудники полиции оценивают степень опасности в тех случаях, когда пострадавшие женщины заявляют о том, что их жизнь может оказаться под угрозой случае их возвращения в страну происхождения.
Police officers carried out risk assessments in cases where female victims claimed that their lives would be endangered if they returned to their countries of origin.
Пострадавшие женщины обычно приглашаются через объявления о приеме на работу или брачные объявления и затем перевозятся в Западную Европу, где их продают в ночные клубы и публичные дома (как официальные, так и подпольные).
The female victims are usually recruited through employment ads or marriage offers, and then transferred and sold to night clubs and brothels (both legal and illegal) in Western Europe.
Немедленную медицинскую, правовую и другую помощь пострадавшие женщины получают через комплексные кризисные центры.
Legal, medical and other assistance to female victims was expedited through one-stop crisis centres.
Имеется ряд приютов, где могут найти убежище пострадавшие от побоев женщины и их дети и где можно бесплатно получить консультации и правовую помощь.
There were a number of shelters offering refuge to battered women and their children, and counselling services and legal aid were available free of charge.
Что касается Закона о предупреждении насилия в семье (1996 год), то, хотя он и требует от органов полиции Коста-Рики обеспечить меры защиты, различные неправительственные организации и пострадавшие от насилия женщины заявляют, что в некоторых случаях полиция недобросовестно выполняет требования закона, например, отказываясь принимать заявления.
With respect to the Domestic Violence Act (1996), although it calls for the application of protective measures by the country's law-enforcement agencies, according to various non-governmental agencies and women who have been victims of violence, the police have not always implemented the Act in a satisfactory manner- for example, by refusing to admit complaints.
Специальные временные меры, направленные на достижение равенства между мужчинами и женщинами, включают Закон о всестороннем улучшении положения женщин и статью 47 Закона о земельном фонде, согласно которой объявлен десятилетний период, в течение которого одинокие женщины, возглавляющие домашние хозяйства, и вдовы, серьезно пострадавшие от вооруженного конфликта, будут пользоваться приоритетным правом получения земли.
Temporary special measures aimed at achieving equality between men and women included the Act on Enhancing and Advancing the Status of Women and article 47 of the Land Trust Fund Act, which established a 10-year period in which single women heads of household and widows seriously affected by the armed conflict would be given priority in the granting of land.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Быстрый просмотр отчетов из залов суда, куда пострадавшие часто обращаются за компенсацией, показывает, как далеко распространилась напасть мезотелиомы.
A quick glance at the reports from the courts, where those affected often turn for compensation, shows how far the scourge of mesothelioma has spread.
Только шестнадцать процентов преподавателей этой школы женщины.
Only 16 percent of the teachers of this school are female.
Неверно думать, что женщины превосходят мужчин.
It is wrong to think that men are superior to women.
Пострадавшие от такого рода сексуальных нападений познали чувство стыда, изумления и неверия.
Those who suffer from these types of assaults know the prison of shame, bewilderment and disbelief.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité