Sentence examples of "Прекрасное" in Russian
Translations:
all1353
beautiful449
great238
excellent188
fine155
wonderful123
lovely85
perfect72
precious6
stunning1
beauteous1
other translations35
Знаешь, я уверенна, что у неё впереди прекрасное будущее.
She's like the sun, with such a bright future.
Прекрасное обрамление для обычно безупречно синего неба.
A spectacular framework, inside of which you see, usually, extraordinary blue sky.
Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю.
That's a good number to go extinct, I think.
Это прекрасное Каберне, благоухающее палёными волосами и, эмм, Мальборо Лайтс.
It's a bright Cabernet, redolent of burnt hair and, uh, Marlboro Lights.
Вероятно, большинство из вас уже видели прекрасное выступление Эла Гора.
Probably by now most of you have seen Al Gore's amazing talk.
Есть что-то прекрасное в том, когда слайды застревают в проекторе.
And there's something nice about slides getting stuck.
И как приглашенный гость, я имею прекрасное право осматривать любые детали на видном месте.
And as an invited guest, I'm perfectly entitled to inspect any items in plain view.
Он отдал нас в одну из лучших школ города, и дал нам прекрасное образование.
He sent us to one of the best schools in the city and gave us the best education.
Я выражаю такую же признательность сотрудникам службы безопасности и протокола за прекрасное выполнение их профессиональных обязанностей.
I extend the same sentiments to the security and protocol officers for rendering such outstanding professional services.
И что самое прекрасное - вам не надо все время смотреть на девайс, ваши глаза свободны для созерцания города.
And the good thing about that is you don't have to look at the device all the time; you have your eyes free to see the city.
Я хотел бы также поблагодарить Секретариат за существенную помощь, оказанную мне и всем членам Бюро, и за прекрасное выполнение своих обязанностей.
I would also thank the Secretariat for its outstanding assistance to me and all the members of the Bureau and for the efficient discharge of their duties.
И самое прекрасное, что это ноу-хау передаётся от одной страны Юга к другой: от Филиппин к Индонезии, Кении, Молдавии и дальше.
And you know what's exciting is that this innovation is now spreading South to South, from the Philippines to Indonesia, Kenya, Moldova and beyond.
Самое прекрасное, что когда Харви отправится в свой медовый месяц, все мы целых две недели не будем выглядеть на работе круглыми дураками.
The best news is that when Harvey goes on his honeymoon, the rest of us will get two weeks of not looking so stupid at work.
Потом в одно прекрасное утро его подберут у ворот умирающим и во время соборования только по глазам увидят, что он ещё в сознании.
Then one day, after one of his drinking bouts he'll be picked up at the gate dying and show by the mere flicker of his eyelids that he is conscious when they give him the last sacraments.
И единственное, что слегка резануло мой слух, это когда Джеффри Катценберг сказал о мустанге, что это "самое прекрасное создание, которое Господь послал на эту землю".
The only slight jarring note was when Jeffrey Katzenberg said of the mustang, "the most splendid creatures that God put on this earth."
И они нашли прекрасное инженерное решение: потратить 6 миллиардов фунтов на установку совершенно новых рельс. от Лондона до побережья, сократив три с половиной часовое путешествиена 40 минут.
And they came up with a very good engineering solution, which was to spend six billion pounds building completely new tracks from London to the coast, and knocking about 40 minutes off a three-and-half-hour journey time.
Имеется ряд абсолютно первоклассных личностей, которые могли бы заняться этой работой - это люди, которые продемонстрировали прекрасное владение предметом экономического развития, которых отличает интеллект и личная целостность и которые имеют необходимые политические и управленческие навыки.
There are some absolutely first-rate individuals who could step into the job, people who have shown their command of economic development, their intellect and personal integrity, and their political and managerial skills.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert